Just let me do it traduction Français
193 traduction parallèle
Would you please just let me do it my way.
- Je veux faire à ma manière.
- I won't tell your husband for the sake of peace in the house. But just let me do it.
Je dirai rien pour la paix du ménage si tu me laisses faire, Dora.
Will you just let me do it?
Veux-tu me laisser faire?
Just let me do it.
Laisse-toi faire.
Just let me do it myself.
Laisse-moi le faire moi-même.
- Just let me do it, Jackie, please.
- Je m'en charge, Jackie, je t'en prie.
Okay, I'll do it. I'll... Just let me do it inside.
- D'accord mais à l'intérieur.
Would you just let me do it, please, okay?
Laisse-moi faire.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Si je peux faire quelque chose pour vous aider, vous n'avez qu'à me le demander.
Just Andrea, but do let me wipe it.
Simplement Adrea. Attendez, j'ai laissé des traces...
Let me do it, you might hurt yourself. You just rest easy, Mm?
Laissez-moi faire, vous pourriez vous blesser.
Professor Alfonso himself will be there! Let me do it myself! Just think!
Laisse, je vais le faire.
And if you want Naples to become empty, just let me know, and I'll do it.
Si vous voulez que Naples devienne vide, faites le moi savoir, et je vais le faire.
You know, let me just sort of do it myself.
Laisse-moi plutôt le faire-moi-même.
When Reavis hit me with that first installment of $ 10,000 to keep quiet about a murder I had absolutely nothing to do with tried to implicate me in it well, let's just say I was not unhappy when he met with that most unfortunate accident.
Quand Reavis est venu me demander un 1er versement de 10000 $ pour garder le silence au sujet d'un meurtre que je n'avais pas commis, mais dont il voulait m'accuser, eh bien, disons que je n'étais pas mécontent d'apprendre qu'il avait eu un accident.
Just let me rest a bit and I'll try to do it.
Je me repose un peu et j'essaye tout seul.
It's just so kind of you to let me do this.
C'est très gentil à vous de me laisser faire ça.
I can do for you, just let me know. It's an honor to have you in this house.
C'est un honneur de vous avoir.
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Si jamais tu touches l'argent, tu lui offriras une belle pierre. Fais-moi signe et j'en ferai mettre une très belle sur sa tombe.
It's just one big let down. As far as I'm concerned, nothing we could do to Chipper Dove would be as awful as what he did to you.
Si vous me demandez mon avis... il n'y a rien qu'on puisse faire à Chipper... pouvant égaler le mal qu'il t'a fait.
That's what it is. Just relax and let me do all the work.
Détends-toi et laisse-moi tout faire.
You want me checking the registration numbers against your inventory, or should we just let the sheriff's office do it?
Vous permettez que je consulte votre inventaire ou préférez-vous que la police s'en charge?
You just don't get it, do you? Let me ask you a question.
Tu n'as toujours pas compris, hein?
- Just a second, let me finish, or you can come up here and do it. All right.
- Vous allez me laisser terminer?
Monique, this is going to be hard enough as it is... so please just let me do the talking.
Monique, c'est déjà assez dur comme ça, alors laisse-moi juste parler.
Then you came out here, I figured I'd let you do all the work... and then just take it from you.
Puis vous êtes venus, je me suis dit que je vous laisserais faire le travail et que je vous prendrais l'or à la fin.
Just let me do it!
- Il me faudrait un cheval.
I don't know what I'd do, but let me just say something. Whatever it is, it would last 3 seconds.
J'en sais rien, mais ça durerait trois secondes.
You just let me know when you want to do it, and I'll do it too.
Tu me diras quand tu voudras le faire et je ferai de même.
You drove me nuts with this for three days. Now just relax and... and let's do it.
Tu m'as rendu dingue pendant 3 jours avec ça.
Don't say it just yet, Amamiya. Let me do a quick profile.
Non, ne dites rien, Amamiya, je vais m'en rappeler.
You get to walk out and do whatever you want and- - let's just say it- - use your ladies'days as an excuse to treat me rotten every month.
Tu pars faire ce que tu veux... et... sous prétexte que c'est tes jours féminins, chaque mois, tu me traites comme un chien.
Anyway, just let me go and do it.
Je sais ce que j'ai à faire.
You wouldn't share with me just now I'll let you do it!
Mais arrêtez vos conneries.
No, no, I'm just saying... you should let me do it.
- Non, mais... C'est moi qui devrais le faire.
What do you want me to tell you, John, that it'd been better to let Allison die and just move on with your life?
Que veux-tu que je te dise, John? Qu'il aurait mieux valu laisser Allison mourir... et ne pas t'occuper de la vie des autres?
Just let... I'll... Let me do it.
Laissez-moi vous l'enlever.
- Just let Alicia and Marta do it.
- Alicia et Marta peuvent me remplacer.
Do you have something to say? Let me just say it straight, okay?
Si tu as un truc à dire, dis-le.
Me know you has been asked this a zillion times, it must really get on your tits, but let's just sort it out - what do you say to all those conspiracy theorists who come up to you and say,
Je sais qu'on vous a demandé ça des zillions de fois, ça doit vraiment vous gaver, mais je vais me lancer, que répondez-vous aux théories du complot qui se demandent si
Ok, before you start yelling, let me just explain to you that I'm trying to figure out where Jason and I stand, and to do that, it requires a lot of phone calls.
Ok, avant de commencer à hurler, Laisse moi t'expliquer que j'essaie de savoir où Jason et moi en sommes, Et pour faire ça, cela requiert énormément d'appels.
Mom, please, just let me focus on this for one more second, and if I cannot do it, I'll get a professional DVD guy in here to install it, okay?
- Maman. S'il te plaît. Laisse-moi quelques secondes, si je ne peux pas le faire, je ferai venir un spécialiste et il te l'installera, d'accord?
This is all just bigger than me, so please let me do it the hard way.
C'est juste plus fort que moi, alors s'il vous plaît laissez moi faire ça de la manière difficile.
But don't take my word for it. I'll just let my fellow meerkats do the talking.
Si vous ne voulez pas me croire, écoutez plutôt mes amies mangoustes.
Let me just say, with how your knee felt when I examined it and what I see on the scan with the things that you do well the reason that you're great is you can run and cut and hammer people
Laissez-moi vous dire qu'avec ce que j'ai senti en touchant le genou... et d'après ce que je vois sur la scanographie... Avec les choses que vous faites...
I can see that and no one understands that feeling better than I do so why don't you just let me help you with some of it?
Je vois ça, et personne ne comprend mieux que moi, donc pourquoi tu ne me laisses pas t'aider?
You know what, I think I'm just gonna read my stuff and let it kind of do the talking for me.
Je crois que je vais me contenter de lire mon truc et de le laisser parler pour moi.
Just do whatever you want and I'll let you know how it works out for me!
Fais ce que tu veux et je te dirai si ça me va!
If you just let me talk, I can be able to tell you that I can't do it...
Je peux pas...
Let me do it just one more time.
Allez, je vous le refais.
The best thing you can do is just let it go and allow me to deal with this.
La meilleure chose à faire, c'est de rester en dehors et de me laisser régler ça.