Kaiser traduction Français
455 traduction parallèle
Drama in 5 Acts by Georg Kaiser
Drame en 5 actes de Georg Kaiser
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Moi et le Kaiser on avait le même sentiment à propos de cette guerre.
- Not me and the kaiser.
Pas moi ni le Kaiser.
- I think maybe the kaiser wanted a war.
- Le Kaiser voulait peut-être la guerre.
The kaiser's got everything he needs.
Le Kaiser a tout ce qu'il lui faut.
- Might cheer him up. Boys, me and the kaiser want you back in time to march tomorrow.
Les enfants, moi et le Kaiser on vous attend à temps pour demain.
First lieutenant Kaiser.
Lieutenant Kaiser.
Colonel, sir, Lieutenant Kaiser and the 4th esquadron riding.
Lieutenant Kaiser avec le 4e escadron pour la chevauchée sur le terrain.
Smart First Lieutenant Kaiser himself!
Le Lieutenant Kaiser, dit "le malin"!
District Commissioner Count Czarsky and First Lieutenants Lenski and Kaiser.
Le Comte Czasky, Capitaine. Lieutenant von Lensky. Lieutenant Kaiser.
For Kaiser and country, you know.
Pour Kaiser et le pays, vous savez.
This fellow has to be Kaiser some day.
Ce type sera Kaiser un jour.
Why? Does not the Kaiser Leopold in Vienna have a money-making Jew?
Le juif ne peut pas en tirer profit, n'est-ce pas?
I'd bring to court the Kaiser himself if he offended the law.
Je jugerais le Kaiser lui-même, s'il transgressait la loi!
Even His Majesty the Kaiser is not held holy by this man! I'm going mad!
Pour cet homme, la Majesté du Kaiser elle-même n'est pas sacrée!
If the names of the Kaiser and the Duke have been defiled, it is by your own filth!
Si le nom du Kaiseret celui du Duc ont été souillés, la faute est seulement aux juifs!
The ball you'll give for the Kaiser's messenger will be the proper scene.
Le bal que vous donnerez à la cour du Kaiser pourrait être une bonne couverture.
-'Erman? - Yes,'Erman the German.
- Pépère le Kaiser!
York captured the Kaiser.
York a capturé le Kaiser!
In 1914, secret agent of the German Kaiser.
En 191 4, agent secret du kaiser allemand.
If you want speed, you see Mr. Henry Kaiser.
Pour la vitesse, allez voir M. Henry Kaiser.
The Kaiser isn't coming back So goodbye, France [SOLDIERS CHEERING] There they are, every one.
Le Kaiser ne reviendra pas Alors adieu, la France ils sont tous là.
The kaiser sent an ultimatum to France, France sent one to the kaiser and the tsar's sent notes to everybody.
Le kaiser a envoyé un ultimatum à la France, qui a fait de même, - et le tsar a écrit à tout le monde.
"Kaiser and Field Von Marshall Hindenberg inspect crack German..."
"Le kaiser et le maréchal Hindenburg inspectent les troupes allemandes..."
Gina, meet Herr doctor Wilhelm of the Kaiser Wilhelm Institute in Berlin
Gina, voici le Dr Noheim, de l'Institut Kaiser Wilhelm de Berlin.
Dr. Nalheim from Kaiser Wilhelm Institute in Berlin.
- C'est pour quoi? - Dr Noheim, de l'Institut Kaiser Wilhelm de Berlin.
Dr. Nalheim from Kaiser Wilhelm Institute in Berlin.
Dr Noheim, de Berlin. Je dois parler d'urgence au Pr Polda.
Kaiser Wilhelm Institute.
L'Institut Kaiser Wilhelm?
I bet he comes in riding piggyback on Henry Kaiser. Not Kaiser.
Amènera-t-il tout le CNPA?
Well, yesterday we learnt about Kaiser.
Hier, nous avons eu une leçon sur le Kaiser.
He says the Kaiser rides around in a white horse and he likes to fight.
Il dit que le Kaiser se promène sur son cheval blanc et qu'il aime se battre.
For the general's information, you'll find Major Kaiser a top man.
Si vous voulez savoir, le major Kaiser est un homme d'élite.
- This is Major Kaiser.
- Le major Kaiser.
Harvey Stovall and Doc Kaiser flew with Klein.
Stovall et le toubib étaient partis comme mitrailleurs.
Get ahold of Doc Kaiser.
Appelez le toubib.
You're in an area prohibited to all but members of the forces of His Imperial Majesty Kaiser Wilhelm II.
Vous êtes sur un territoire interdit, à tout ceux, qui n'appartiennent pas aux armées du Kaiser Guillaume II.
By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm Il,
Au nom des pouvoirs, qui me sont conférés par le Kaiser Guillaume Il,
They will submit the matter to his majesty, the Kaiser.
Ils devront soumettre la question à sa majesté, le Kaiser.
The Kaiser will communicate with the chancellor of Heidelberg university.
Le Kaiser communiquera avec le chancelier de l'université.
the king to the Kaiser.
le roi au Kaiser.
The Kaiser?
Le Kaiser?
And the king will talk to the Kaiser.
Et le roi parlera au Kaiser.
And the Kaiser will talk to the other Kaiser.
Et le Kaiser parlera à l'autre Kaiser.
And one Kaiser to the other.
Et d'un Kaiser à l'autre.
Kaiser.
Kaiser.
All we have to do is call his bluff. He'll come to heel like a dog.
Le Kaiser ira en enfer comme un chien.
You know himself does the work of two young men. You'd think if he stopped for a minute the kaiser would have us surrounded.
S'il arrêtait une minute, le kaiser nous attaquerait.
Babs, take this to Kaiser Delmont. I want shoes and stockings in this colour.
Des souliers et des bas roses.
Kaiser Bill.
Kaiser Guillaume.
- The kaiser and me- -
Le Kaiser et moi...
Well, I'm glad I'm not the kaiser about now.
Bon, ce n'est pas moi le kaiser.