Kamata traduction Français
39 traduction parallèle
The station at 8.
8 heures à la gare de Kamata.
At Kamata Station, you pulled me off.
Je devais rester dans le train. Tu m'as forcé à descendre à Kamata.
This room's cooler than Kamata.
Ici, il fait plus frais que chez moi, à Kamata.
Kamata's hot, is it?
"Il doit avoir chaud là-bas".
Looking for a place in the Kamata area, eh?
Il cherche une location dans le secteur de Kamata, c'est ça?
Beside Shinjuku, Kabata and Itabashi,
Shinjuku-Ouest, Kamata, Itabashi...
Eitaro Imanishi, Investigation 1st Section, Metropolitan Police Department and Hiroshi Yoshimura, Detective, Kamata Police Station
Eitaro Imanishi, inspecteur Hiroshi Yoshimura, inspecteur adjoint
The crime was discovered June 24, 1971. In the Kamata marshaling yard, Tokyo.
L'assassinat s'était produit le 20 juin 1971, à l'aube, dans la gare de triage de Kamata, à Tokyo.
Since it wasn't found around Kamata. He didn't live there.
Si on ne la trouve pas autour de Kamata, c'est qu'il l'a jetée très loin.
You mean a hideout, friend or sweetheart somewhere near Kamata?
Chef, vous pensez à une cachette, ou à un complice habitant Kamata?
You're not on that now.
Bouge-toi un peu! L'affaire Kamata, c'est fini pour toi.
August 9. The case saw an unexpected development.
l'affaire Kamata prend un tournant inattendu.
The victim's blood type :
Ça y est. Groupe O. Gare de Kamata
Back to Kamata, scene of the crime. The former investigators were summoned. An intensive search began for Rieko Takagi.
L'ancienne équipe reconstituée part à la recherche de l'hôtesse Rié.
Joint conference
réunion générale sur l'affaire Kamata
Regarding the crime discovered earlier this year. The victim's body in the marshalling yard at Kamata.
Sur ce meurtre perpétré le 23 juin dernier dans la gare de triage de Kamata et appelé "affaire Kamata",
They met for the second time at the Kamata bar.
Ils s'étaient déjà vus une fois, avant Kamata.
When Henry Kotani came back... from the USA, he came to the Kamata studio in a motorcade, where director Kako and I were shooting in a tent.
Quand Henry Kotani revint des USA, il arriva avec un cortège de voitures au studio Kamata, où le réalisateur Kako et moi tournions sous une tente.
Fall Guy
FALL GUY ( La Marche de Kamata )
On August 1, 1923, he started working at Shochiku Films Kamata Studios as an assistant cameraman.
Le 1er août 1923, il commence le travail d'assistant cadreur aux studios Kamata des Productions Shôchiku.
A month after Ozu started work at Kamata Studios, the great Kanto earthquake took place, on September 1st. His home in Fukagawa burned down.
Un mois après son entrée aux studios, le 1er septembre, a lieu le grand tremblement de terre du Kanto.
Ozu walked all the way home from Kamata, arriving at night.
Sa maison de Fukagawa est réduite en cendres. Ozu rentre à pied de Kamata et arrive chez lui dans la nuit.
In 1936, Shochiku Films moved its studio from Kamata to Ofuna.
En 1936, Shôchiku déménagent leurs studios de Kamata à Ôfuna.
Kamata Studios!
Studio Kamata...
Kamata, filmmaker
Kamata, cinématographe
Mr. Kamata, president of Nishibashi Pharmaceuticals and Mr. Nirasaki, head of Development.
M. Kamata, président de l'industrie pharmaceutique de Nishibashi... et M. Nirasaki, chef de l'expérimentation.
Co-producers Atsuyuki Shimoda Kenichi Kamata
Coproduit par Atsuyuki Shimoda Kenichi Kamata
Ms. Kamata, you go first
Mme Kamata en premier.
Mr. Satoru Kamata.
M. Satoru Kamata.
We found Taylor and Kamata.
Nous y avons Taylor et Kamata.
And neither is Crewman Kamata or Ensign Marcel... or a dozen others.
Tout comme Kamata... ou l'enseigne Marcel... ou une douzaine d'autres.
He keeps Uncle Kamata from poking around too much.
Il empêche Oncle Kamata de venir fouiner trop près.
Uncle Kamata, I was just about to go see you.
Oncle Kamata, j'allais justement te voir.
And the trouble you just made for Kamata?
Et avec les problèmes que tu as causés pour Kamata?
- Maybe I should talk to Kamata.
- Je devrais parler à Kamata.
Plus, you can't just walk into Kamata's place, man!
Et tu ne pourras pas entrer chez Kamata comme dans un moulin!
You're gonna need it if you're gonna make it out of Kamata's place alive.
Tu vas en avoir besoin pour ressortir vivant de chez Kamata.
I'd like to see Mr. Kamata, please.
J'aimerais voir M. Kamata, s'il vous plaît.
A PRODUCTION OF SHOCHIKU KAMATA
Un Film SHOCHIKU ( 1932 )