Kandinsky traduction Français
97 traduction parallèle
- That's not Picasso, that's Kandinsky.
- C'est pas Picasso, c'est Kandinsky.
It's Kandinsky.
C'est bien Kandinsky.
Wassily Kandinsky.
Wassily Kandinsky.
In 1923, the painter Wassily Kandinsky who was already a close friend to Schoenberg before World War I invited him to come to Weimar to help in creating an artistic and intellectual center at the Bauhaus.
En 1923, le peintre Wassily Kandinsky, qui déjà avant la 1 ère Guerre mondiale était un ami intime de Schoenberg, l'avait exhorté à venir à Weimar pour aider à fonder au Bauhaus un centre artistique et culturel.
I have seen that someone with whom I thought myself on a level preferred to seek the community of the lump ; I have heard that even a Kandinsky sees only evil in the actions of Jews and in their evil actions only the Jewishness, and at this point I give up hope of reaching any understanding.
J'ai vu que celui avec qui je croyais avoir même niveau, a recherché la communauté du pot ; j'ai entendu qu'aussi un Kandinsky ne voit dans les actions des Juifs que du mauvais et dans leurs mauvaises actions que du juif,
... when I walk along the street and each person looks at me to see whether I'm a Jew or a Christian, I can't very well tell each of them that I'm the one that Kandinsky and some others make an exception of although of course that man Hitler is not of their opinion.
Quand je marche dans la rue et que chaque être humain regarde si je suis un Juif ou un chrétien, je ne peux pas dire à chacun que je suis celui que Kandinsky et quelques autres exceptent, tandis qu'assurément Hitler n'est pas de cette opinion.
Must not a Kandinsky bear that in mind?
Un Kandinsky n'a-t-il pas à réfléchir à cela?
Must not a Kandinsky have an inkling of what really happened when I had to break off my first working summer for 5 years, leave the place I had sought out for peace to work in, and afterwards
N'a-t-il pas à soupçonner ce qui s'est réellement passé, que je dus interrompre mon premier été de travail depuis 5 ans, quitter l'endroit où j'avais cherché du calme pour travailler,
Kandinsky cannot possibly have even such a thing as geometry in common with them!
Je veux dire : Pas même la géométrie Kandinsky ne peut l'avoir en commun avec eux!
How can a Kandinsky approve of my being insulted ; how can he associate himself with politics that aim at bringing about the possibility of excluding me from my natural sphere of action ; how can he refrain from combating a view of the world whose aim is
Comment un Kandinsky peut-il trouver bon que je sois offensé, comment peut-il prendre part à une politique qui veut créer la possibilité de m'ex clure de mon cercle naturel d'activité, comment peut-il omettre de combattre une vision du monde
And a Kandinsky will join in that sort of thing?
Et un Kandinsky participe?
Modigliani, Kandinsky, Chagall.
Modigliani, Kandinsky, Chagall.
Llewellyn has delivered a woman a Mrs. Kandinsky.
Llewellyn a bien accouché une femme, une Mme Kandinski.
The Kandinsky!
Le Kandinsky!
- The Kandinsky! - It's gone!
Disparu.
Oh, this is a Kandinsky!
Ça, c'est un Kandinsky.
What makes it exceptional is that Kandinsky painted on either side of the canvas in two radically different styles.
Ce qui le rend exceptionnel, c'est que Kandinsky a utilisé des styles très différents.
The Kandinsky! Kandinsky!
Le Kandinsky!
Although I think it's a very fine Kandinsky.
Je trouve ce Kandinsky superbe.
He's an art dealer. They have a Kandinsky.
Lui est marchand d'art. Ils ont un Kandinsky.
Uh... A double-sided Kandinsky.
Peint des deux côtés.
He has a Kandinsky, but he loves Cézanne the most.
Il a un Kandinsky, mais il préfère Cézanne.
Paul! The Kandinsky is painted on both sides!
Le Kandinsky est peint des deux côtés.
( Paul ) The Kandinsky.
Le Kandinsky.
The Kandinsky's painted on two sides.
Le Kandinsky est peint des deux côtés.
The artist's name is Kandinsky.
C'est une oeuvre de kandinsky.
Wassily Kandinsky.
Wassily kandinsky.
Kandinskys a bit out of our reach.
kandinsky? Ce n'est pas tout à fait notre domaine.
No, it's Kandinsky I'm interested in.
C'est kandinsky qui m'intéresse.
Kandinskys don't become available too often, I'm afraid.
Les kandinsky se font rares de nos jours.
Ah, here is a lovely 1922 Kandinsky lithograph...
J'ai une litho de kandinsky de 1922.
Those pictures are by a very great artist named Kandinsky.
D'un très grand artiste appelé kandinsky.
Kandinsky.
Kandinsky.
If you leave Chris in my hands, the name Griffin - Will be as well-known as Kandinsky.
Si je m'occupe de Chris, le nom Griffin sera aussi célèbre
She worked with the paintings of four important... and rather unknown painters at that time in America... and that was Klee, Feininger, Kandinsky and Jawlenski.
Elle a travaillé avec quatre peintres importants... et plutôt inconnus à ce moment-là en Amérique... c'était Klee, Feininger, Kandinsky et Jawlensky.
Is it Kandinsky?
C'est Kandinsky?
Because you're using Kandinsky's language.
Tu utilises son langage.
You're here about the Kandinsky.
Vous êtes ici pour le Kandinsky
The Kandinsky.
le Kandinsky.
Let's reschedule the talk about the Kandinsky.
Reprogrammons cette discussion sur le Kandinsky
Then Kandinsky came and broke all the rules, all of them!
Puis, Kandinsky est arrivé et a enfreint toutes les règles!
Kandinsky realized it was better than the old one.
Kandinsky se rendit compte qu'il était mieux que le précédent.
To comrade Boris Kandinsky!
Au camarade Boris Kandinsky!
Comrade Boris Kandinsky!
Au camarade Boris Kandinsky!
Boris Kandinsky... Was Mr Ross's control.
Boris Kandinsky était le contact d'un certain M. Ross.
And you gave Kandinsky the names of agents in the Soviet missile programme.
Et vous avez donné à Kandinsky les noms des agents du programme de missiles nucléaires soviétiques.
Is it possible for a Kandinsky to be of more or less one mind with others instead of with me?
Un Kandinsky peut-il...
( Flan ) Vasili Kandinsky. Born 1866, Moscow.
Né en 1866 à Moscou.
- It really needs to be Kandinsky.
- Elle doit être de kandinsky!
Kandinsky? What're you drinking?
Que buvez-vous?
Boris Kandinsky.
- Boris Kandinsky.