Karmic traduction Français
179 traduction parallèle
Oh, sometimes I wonder about... the karmic implications of these acts.
Oh, parfois, je pense... aux implications karmiques de ces actes.
You have a karmic bond.
Vous êtes liés.
It was karmic.
C'était le karma.
Young Dr. Dave thinks he's solved our karmic problems.
Le jeune Dr.Dave pense avoir résolu tous nos problèmes de karma.
Excuse me. It's my karmic burden to load some cat food.
Mon karma m'appelle aux aliments pour chats.
Those are the karmic rules
Telles sont les règles.
Happy Karmic year.
Bonne année karmite
Karmic or not.
Karmite ou pas
It'd be this giant karmic debt.
Ce serait une énorme dette karmique.
I'm selling only the concept of karmic realignment.
Je vends juste le concept d'amélioration du karma.
And then the Martians heard our global karmic cry for help.
Et puis... les Martiens ont entendu notre appel à l'aide karmique.
Creditor could be a karmic creditor.
Ca pourrait être un créancier karmique.
What karmic creditor?
Quel créancier karmique?
Nature has a balance... which you should explore the possibility that you have, in a karmic sense, upset.
La nature est dotée d'un équilibre. Cet équilibre, tu l'as contrarié, au sens karmique du terme.
A karmic sense?
Au sens karmique du terme?
It's about past lives, Phil. There are past lives, and we have karmic stuff... that accrues to it. There are debits and credits.
Il s'agit des vies passées et des karmas qui s'accumulent, et il y a des débits et des crédits, d'accord?
I mean, Billy, this is a classic case of karmic repetition compulsion.
T'es victime d'auto sujétion compulsive.
Most likely, she'll be born... higher up the karmic ladder.
Elle pourrait renaître plus haut dans l'échelle karmique.
It's hard to translate. It means, " Our karmic fate.
En gros : " Notre destin karmique.
Have courage, Xena. I'm sending you on a journey into your future. A journey to save your karmic circle.
Je t'envoie dans ton avenir, un voyage pour sauver ton karma.
If it succeeds, Xena's karmic circle will end along with all the good of her future lives.
S'il l'emporte, le cycle karmique de Xena cessera avec le bien de ses vies futures.
You found it in the karmic circle.
Il était dans le cycle karmique.
This is a karmic catastrophe.
C'est une catastrophe karmique!
Needless to say, my spirits crashed like a karmic Kinden berg.
Inutile de le dire, j'ai atterri en torche.
No, see, cos your insect reflection represents your insignificance in terms of the karmic cycle.
Non, ton reflet insecte montre ton peu d'importance en termes de cercle karmique.
This is an open and shut case of karmic retribution.
C'est un cas indiscutable de châtiment karmique.
- What's the karmic connection?
- Quel est le rapport karmique?
Downtown, Samantha was working out some karmic issues of her own.
En ville, Samantha, elle aussi, se retrouvait nez à nez avec son karma.
Across town, Miranda met her karmic treasure for dinner.
À l'autre bout de la ville, Miranda dînait avec son trésor karmique.
Samantha got her karmic retribution.
Samantha, elle aussi, dut subir son châtiment karmique.
I realised, my actions had set into motion a karmic chain of events that put Natasha back on the singles market.
Mes actions avaient mis en branle toute une chaîne d'événements karmiques qui avait remis Natasha sur le marché des célibataires.
Yes. I'm expecting a big karmic reward any second now.
La récompense karmique devrait être imminente.
You know, I think that you guys have a strong karmic ribbon between you two.
Tu sais, je crois que tous les deux, vous avez un lien karmique très fort.
If you see some karmic connection between your taking my mother's records and the disappearance of your leg, wow!
Il y aurait un lien entre les disques... et la disparition de votre jambe?
So I decided to accept my karmic payback.
Alors j'ai décidé d'accepter les représailles de mon karma.
That's called the karmic retribution.
Ça s'appelle la rétribution du karma.
I t's called karmic fate.
Ça s'appelle le destin du karma.
All right, I am willing to grant that there is a certain karmic appropriateness to seeing one's ex-boyfriend for the first time at a No Doubt concert.
Très bien, je veux bien reconnaître qu'il y a une certaine convenance karmique à voir un de ses ex-petit-ami pour la première fois à un concert de No Doubt.
As I was reading the story of this woman, I calculated she was a 14 - what they call a karmic number, a significant numerological number - prompting me to look at these other unsolved cases, the victims of which also work out to have karmic numbers : 10, 13, 16.
En lisant ce dossier, j'ai calculé que son numéro est le 14. C'est un numéro "karmique", significatif en numérologie. J'ai été consulter ces autres affaires irrésolues dont les victimes se trouvent aussi avoir des numéros karmiques : 10, 13, 16.
The destiny and realization numbers are karmic.
Ses nombres d'évolution et de réalisation sont karmiques.
- Well, it would be kind of karmic.
- C'est karmiquement possible.
I'm sure there's gonna be some karmic reward for you.
Je suis sûr qu'il va y avoir un sorte de récompense karmique pour vous d'ici peu.
Why is it my karmic destiny to do paperwork?
Pourquoi c'est ma destinée karmique de faire de la paperasserie?
For us, it was time to face the karmic music.
Il était l'heure d'affronter l'orage karmique.
- Hey. How'd you like to help me do some good, serve up a little karmic justice?
Tu veux bien m'aider à rétablir la justice?
Hey, I'm just... I'm just trying to do some good. You know, and deliver some karmic justice.
J'essaie de faire le bien, de rétablir la justice.
Thailand has long called travellers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
La Thaïïlande a toujours prodigué aux voyageurs du monde entier aide spirituelle et repos karmique.
Do you know what kind of karmic hell I'd pay as a Chinese daughter who didn't take in her own mom?
Tu sais dans quel enfer karmique je tomberais si, fille chinoise, je ne m'occupais pas de ma mère?
Karmic retribution.
Châtiment karmique.
The death of Xiaolou's child... was karmic retribution for your partnership.
Quand tu sortiras, suis ton propre chemin!
Karmic retribution!
Occupez-vous d'elle!