Kattegat traduction Français
58 traduction parallèle
More things of gold and silver than you and I have ever seen before, nor anyone else here in Kattegat.
Encore plus d'or et d'argent qu'on en avait jamais vu avant, ni toi, ni moi, ni personne à Kattegat.
I want to go to Kattegat.
Je veux aller à Kattegat.
I cannot allow you to go on your own to Kattegat.
Je ne peux pas te laisser aller tout seul à Kattegat.
We'll go to Kattegat all of us, tomorrow.
On ira tous à Kattegat demain.
Kattegat!
Kattegat!
I want you to go into Kattegat.
Je veux que tu ailles à Kattegat.
When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains.
Quand Ragnar Lothbrok se montrera à Kattegat, il sera enchaîné.
The Seer might think that he is the only one in Kattegat with the gift of prophecy,
Le Devin croit être le seul à Kattegat à posséder le don de voyance,
Don't sleep with lots of women in Kattegat.
Ne couche pas avec plein de femmes à Kattegat.
There's some good-looking women in Kattegat.
Il y a de belles femmes à Kattegat.
Even with your additional forces, Lagertha, We cannot attack Kattegat and hope to succeed.
Même avec tes renforts, on ne peut pas espérer reprendre Kattegat.
We want to drive Jarl Borg out of Kattegat.
Nous voulons bouter jarl Borg hors de Kattegat.
And what would make him leave Kattegat Where he can winter in safety?
Et qu'est-ce qui le ferait quitter Kattegat où il peut passer l'hiver en sécurité?
People of Kattegat - I am Jarl Borg of Gotaland, your new ruler.
Peuple de Kattegat, je suis le jarl Borg de Gotaland, votre nouveau souverain.
Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish.
Kattegat est un important poste de commerce et j'entends le faire prospérer.
Rollo, Princess Aslaug, Siggy, Princess Alsaug's children, they've all fled Kattegat.
Rollo, Princesse Aslaug, Siggy, les enfants, ils ont fui Kattegat.
I want to attack Kattegat.
Je veux attaquer Kattegat. Maintenant!
As it is, we have no chance of defeating Jarl Borg, or regaining Kattegat.
Pour le moment, nous n'avons aucune chance de défaire le jarl Borg, ou de reconquérir Kattegat.
I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you.
Je suis désolé, que l'armée de Kattegat t'ait réveillé.
I have to stay in Kattegat.
Je dois rester à Kattegat.
Welcome! Welcome to Kattegat!
Bienvenue à Kattegat!
A stranger has come to Kattegat.
Un étranger est venu à Kattegat.
Ragnar has left Kattegat in your care.
Ragnar t'a confié Kattegat.
The god, Odin, who came to Kattegat.
Le Dieu, Odin, qui est venu à Kattegat.
I suppose it is better that I leave Kattegat now.
Je pense qu'il vaut mieux que je quitte Kattegat.
I am going to leave Kattegat.
Je vais quitter Kattegat.
Now they bring Kalf to Kattegat.
Maintenant, Kalf arrive à Kattegat à leur bord.
_
Kattegat
I want to know if a woman will succeed to the kingdom of Kattegat.
Je veux savoir si une femme aura le trône de Kattegat.
A woman will one day rule in Kattegat.
Une femme régnera un jour sur Kattegat.
Bjorn Lothbrok has left Kattegat.
Bjorn Lothbrok a quitté Kattegat.
Bjorn Lothbrok has left Kattegat.
Bjorn Lothbork a quitté Kattegat.
Second, to take Torvi with me back to Kattegat.
Deuxièmement, Ramener Torvi avec moi à Kattegat.
This is Kattegat!
C'est Kattegat!
This is Kattegat.
C'est Kattegat.
They say he left Kattegat a boy and came back a man.
Ils disent qu'il a quitté Kattegat enfant et qu'il est revenu en homme.
How can you love me when you sleep with every woman in kattegat?
Tu m'aimes et tu dors avec chaque femme de Kattegat?
By now, my brothers, there will be a lot of anger in Kattegat.
En ce moment, mes frères, beaucoup son en colère à Kattegat.
Kattegat has changed since you went away.
Kattegat a changé, depuis ton... départ.
Why did you leave Kattegat?
Pourquoi as-tu quitté Kattegat?
What has brought you to Kattegat?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
You call yourself queen. But you will never be queen in Kattegat.
Tu te dis reine mais tu ne seras jamais reine de Kattegat.
I am taking kattegat back.
Je reprends Kattegat.
Go back to kattegat.
Rentrez à Kattegat.
What has happened at kattegat?
Qu'est-ce qui s'est passé?
She took kattegat away from me. I wanted it back.
Elle m'avait pris Kattegat, je voulais le récupérer.
Lagertha is now Queen of Kattegat.
Lagertha est maintenant la reine de Kattegat.
Lagertha is now Queen of Kattegat.
Lagertha est devenue reine de Kattegat.
Today marks a new dawn for Kattegat. For all of us.
Aujourd'hui, une aube nouvelle se lève sur Kattegat pour nous tous.
Kattegat has changed so much in the last few years. It has grown and flourished. By all account, it is now the largest, richest trading center in Norway.
Kattegat a beaucoup changé en quelques années, elle est grande et florissante et, à l'évidence, c'est la plus prospère des places commerciales de Norvège.
All hail Queen Lagertha. Queen of Kattegat.
Gloire à la reine Lagertha, reine de Kattegat.