Kernel traduction Français
129 traduction parallèle
Thus, my friends, we form tonight the kernel of the nut which is to be.
Mes amis, nous formons le noyau dur d'une machine de guerre :
Facts alone, that's a nut without a kernel.
Un fait brut, c'est un noyau sans amande.
You heard the lady, a fish in every hole with each kernel of corn planted.
Vous avez entendu la dame, un poisson dans chaque trou, avec chaque graine.
My fist to the jaw of anyone of you that doesn " t bury a piece of fish... with every kernel planted.
Vous allez tâter de mon poing si vous n'enterrez pas un poisson avec chaque graine plantée.
Ay, and I keep a pet kernel in the kindle at home.
Et j'en ai toute une ribambelle à la maison.
Try and break this fruit kernel.
Essaie de casser ce noyau.
You're unable to break the kernel.
Sinon, tu n'y arriveras jamais.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Quand on se penche sur le noyau de toute vie... sur les protéines qui contrôlent les cellules... sur la spirale, ou l'hélice des acides nucléiques... portant l'information génétique... on se rend compte que ces molécules sont identiques... chez tous les végétaux et animaux de notre planète.
A blind chicken sometimes finds a kernel.
Même à tâtons, on y arrive.
The Shern touches their very kernel, their very darkness, and pries it ajar, fills it up, clears it up.
Le Chern touche leur noyau, le coeur des ténèbres. Et il le déchire, il le comble, il l'explique.
It's a fairy tale sir. Of course Mr. Holmes but fairy tales would not survive without a kernel of truth.
Le chien n'aurait cessé de hanter la famille, causant le malheur de toute la descendance.
Usually people latch on to things when there is a kernel of truth.
En général, on n'accorde du crédit qu'à ce qui recèle un fond de vérité.
- They're going for the kernel.
- Ils s'attaquent au noyau.
They're in the kernel.
Ils ont pénétré le noyau.
There's often a kernel of truth in even the wildest story.
Mais il y a toujours un fond de vérité.
[Deejay # 2] Next up, Homer and his amazing Redenbacher Dreamcoat... with a number he calls "Kernel Knowledge."
Maintenant, Homer et son étonnant survêtement Popcorn, dans un numéro intitulé "Y'a pas de maïs".
Each kernel has its own set of whiskers.
Chaque épi a son propre ensemble de moustaches.
Known as Berkeley Unix, or BSD, it was based upon the Unix kernel which had been licensed from ATT.
Il était basé sur le noyau UNIX dont ATT avait la license.
Well... we had to... to have a complete system, you need to have a kernel, which is the program that allocates resources to all the other programs, you need a compiler, which translates a program
Eh bien... nous devions... pour avoir un sytème complet, vous avez besoin d'un noyau, c'est le programme qui alloue les ressources à tous les autres programmes, vous avez besoin d'un compilateur, qui transforme un programme à partir de sources lisibles par un programmeur
And their intention was eventually to develop a kernel to sit underneath those and be the center of the operating system.
Et leur volonté était éventuellement de développer un noyau qui fonctionnerait en dessous et qui serait le centre du système d'exploitation.
But there was still no free kernel.
Mais il n'y avait toujours pas de noyau libre.
The kernel happened to be one of the last things we started to do and we had started it not long before.
Le noyau a été la dernière chose que l'on a commencé à faire et nous l'avons commencé depuis peu de temps.
He developed a kernel, and got it working faster than we got ours working, and got it to work very nicely and solidly.
Il a développé un noyau, l'a fait fonctionner plus rapidement que le nôtre, et l'a fait marcher trés bien et d'une manière très stable.
His kernel is called "Linux".
Son noyau s'appelle "Linux".
uh, while in the microkernel, the, the operating system kernel is actually
alors que dans les micro noyaux, le noyau du système d'exploitation est
We decided to divide up the kernel which traditionally had been one program, to divide it up into a lot of smaller programs that would send messages to each other asynchronously to, to communicate.
Nous avons décidé de diviser le noyau qui traditionnellement est un seul programme, en plein de petits programmes qui enverraient des messages aux autres d'une manière asynchrone, pour communiquer.
When Linus developed the kernel he wasn't doing it for the GNU project.
Quand Linus a développé le noyau il ne l'a pas fait pour le projet GNU.
But some of the people who did know about it decided to look for what else they could find to put together with that kernel to make a whole system.
Mais des gens qui le connaissaient ont décidé de voir ce qu'ils pouvaient faire en utilisant ce noyau pour faire un système complet.
They had found all the pieces of the GNU system which was missing just the kernel, so when they put all that together really they were fitting Linux into the gap in the GNU system.
Ils avaient tous les morceaux du système GNU et il ne leur manquait que le noyau, alors ils ont mis les deux ensemble. En fait ils ont placé Linux au centre du système GNU.
And clearly, we knew we would eventually get the kernel done.
Et nous savions que nous allions éventuellement finir le noyau.
somebody else did a better kernel before we did.
c'est que quelqu'un à fait un meilleur noyau avant nous.
The thesis of the human potential movement was that there was something really good down in there and if you took these layers off what you were going to wind up with was a kernel, a something that was innately self-expressive
Si vous enlevez les couches qui le cachent alors vous faites ressortir le noyau, quelque chose qui s'exprime par lui-même de manière innée
You tend to exaggerate, but you start with a kernel of truth.
On a tendance a exagerer, mais on part d'un noyau de verite.
Later, when the shell was cracked And the kernel exposed Her life became better
Plus tard, quand la coquille se brise et que l'amande apparaît, sa vie devient meilleure.
You are the walnut kernel
Tu es l'amande?
They won't leak and they get us to the kernel.
Ils nous conduiront au noyau sans risque.
- Won't that expose the kernel?
- Ça ne risque pas d'exposer le noyau?
Guy's got a fork through his kernel.
Qu'est ce que tu crois? Le mec à une fourchette dans le coeur.
Her Unix kernel couldn't read command line prompts anymore because the frontside bus had stopped communicating with the memory cache.
Son noyau Unix ne pouvait plus interpréter les lignes de commandes. à cause du bus principal qui avait arreté de communiquer avec la mémoire cache.
Uh, fractionated palm kernel oil.
De l'huile de grain de palme fractionnée.
Is it a fairy tale or do you think there's a historical kernel to it?
Est ce un conte de fée ou est ce que vous pensez qu ´ il y a un grain d ´ histoire dans tout cela?
- They contain the kernel of the play.
elles contiennent lessence de la pièce
To get into the software kernel, but the NRC will never let me.
D'entrer dans le noyau du logiciel, mais la NRC m'en empêchera. Trop dangereux.
Um, tell him that they're still trying to get control of the system kernel and that we'll know more in 15 minutes.
Dites-lui qu'Edgar essaie encore d'avoir le contrôle des noyaux et que l'on en saura plus dans 15 minutes.
Is he in the kernel yet?
Est-il dans le noyau?
They're taking this kernel of truth about the brain's potential, and using it to bilk people out of their life savings.
Ils prennent ce noyau de vérité à propos du potentiel cérébral, et l'utilisent pour tromper les gens afin de leur prendre leurs économies.
You pop a kernel in your mouth, it gets all gooey. Anybody within a five-foot radius is a target.
Ils en mâchent un et dès qu'il est tout gluant, visent tout le monde dans un rayon d'1,50 m.
As he walked along, he distributed it... kernel for kernel, and left a very nice trail.
Une jolie petite trace!
For all of us, even the most young at heart, i suppose there's a little kernel of want having to do with reliving childhood - that grand and glorious moment in time when the biggest guy around is the patrol boy.
La QUATRIEME DIMENSION Créée par ROD SERLING
Kernel?
Semis?
You will not get 1 kernel from me.
Vous n'aurez pas un grain de moi.