Kibble traduction Français
86 traduction parallèle
Hattie dear, let me give you a little kibble. Or did you finish the bottle after lunch?
Hattie très chère, laissez-moi vous offrir une goutte, à moins que vous n'ayez terminé la bouteille après le déjeuner.
- More kibble, Hattie
- Encore une goutte, Hattie?
Strictly beef and kibble.
Juste du boeuf et des croquettes.
... kibble?
.. de croquettes?
Yeah, cat kibble.
Des croquettes pour chats.
He's not a kibble quibbler.
Ce n'est pas un chicaneur, lui.
We have some Catty Kibble left, some green noodles, Tabasco sauce.
Il reste des Katy Kibble, des pâtes vertes, du Tabasco.
I'm sure there's room in there right next to your bowl of kibble.
Il y a de la place à côté de ton bol de croquettes pour chiens.
It's just kibble.
C'est juste des croquettes.
Just sat around, expecting dinner as usual,... And then said : fuck this, she's kibble.
Il était là, il attendait son souper comme d'habitude, et puis il s'est dit : merde, elle me servira de croquettes.
Is that kibble on your hat?
Tu as des croquettes sur la tête?
Remember, every morning, give a bowl of kibble to Santa's Little Helper.
Tous les matins, donne un bol de croquettes à l'aide du Père Noël.
What's with this kibble?
Quelle est cette cochonnerie?
"Kibble, kibble, kibble, kibble."
"La pâtée. La pâtée. La pâtée."
* We'll make our own garlands from kibble
Nos guirlandes, on va les fabriquer
If you're a dog or a friend of a dog you want to circle this night in your TV Guide because, Trevor Beckwith, they come to the Mayflower with their crates, their kibble, and their cookies.
Si vous êtes un chien, ou l'ami d'un chien, ne zappez pas, car ils sont venus au Mayflower, avec leurs caisses, leurs croquettes et leurs biscuits.
You will receive high protein kibble sufficient for 24 hours and 24 hours only.
Vous recevrez de la farine protéinée suffisante pour 24 heures et pour 24 heures seulement.
It's kibble-porridge.
C'est de la farine gruau d'avoine.
For lunch, there's, uh, kibble-patties, and for dessert, kibble-cake.
Au déjeuner, il y a,..., des petits pâtés de farine, et au dessert, des gâteaux de farine.
Don't tell me, uh, kibble-vinegar?
Ne dis rien,..., vinaigre de farine?
Great Dane-sized scat containing bits of premium pet store kibble.
Une crotte de danois, - avec des restes de boulettes de luxe.
That's dry kibble there, and I found some old tuna flakes in the bin, so I've sprinkled them on with a bit of olive oil cos sometimes they like it a bit moist.
Voilà des croquettes pour chat et j'ai trouvé un reste de thon. Alors, j'ai mélangé ça avec un peu d'huile. Les chats préfèrent...
Although I wouldn't mind some kibble if you've got some.
Par contre, je mangerais bien quelques croquettes.
You want some kibble?
Tu veux de la pâtée?
Last time you went through a portal, you were almost dinosaur kibble.
La dernière fois, un dinosaure t'a presque croqué.
- Yes. I suggested they bring kibble.
- Je leur ai dit d'apporter des vivres.
All-you-can-eat kibble buffet whisker waxing, pawdicure, tail grooming 24-hour Animal Planet.
Buffet à gogo lustrage des moustaches, pédicure, gonflement de la queue le paradis des animaux.
Now, this is the kibble you like in the nice, new, yellow bowl that you picked.
C'est les croquettes que tu aimes dans la belle gamelle jaune toute neuve que tu as choisie.
And now I'm gonna go downstairs and make Paul Anka some scrambled eggs because the vet said that the kibble is gonna be a little hard on his stomach for a couple days.
Maintenant, je vais descendre faire des œufs brouillés à Paul Anka parce que selon le véto, il supportera mal les croquettes pendant quelques jours.
It's just a little kibble.
Ce ne sont que des croquettes.
She comes bearing kibble!
Elle a de bonnes choses pour toi!
Well, he knows who pours the kibble.
- Il sait qui le nourrit.
I'm going to be kibble.
Je ne serai pas un handicap.
I gave him a little kibble and a new hoof, and he ran around the house a few times and then passed out in the corner.
Je lui ai donné des gâteries, un nouveau jouet, il a couru un peu dans la maison avant de s'endormir dans le coin.
Yeah, I gave him a half a cup of that kibble that you said he likes, but then he looked at me like I stole something from him, so I gave him a whole cup.
Ouais, je lui ai donné une demi tasse de ces croquettes que tu as dit qu'il aimait, mais il m'a regardée comme si je lui volais quelque chose, alors je lui ai donné une tasse entière.
Well, you never know what the body's capable of until you mess with their kibble.
On ne sait jamais de quoi le corps est capable jusqu'à ce que... - vous vous en preniez à ses croquettes.
If you want to feed an animal, why don't you go to Petco and get a bag of kibble?
Si vous voulez nourrir un animal, allez plutôt acheter un sac de croquettes pour chiens.
Well, I give him kibble and I like to spice it up
Je lui donne des croquettes et j'aime les assaisonner
"if she hasn't yet swallowed her breakfast kibble."
"si elle a encore des croquettes dans la bouche."
And I need kibble for Fandango.
Et moi, de croquettes.
I'm fully stocked on both Caf-Pow! And kibble.
J'ai fait le plein de Caf-Pow et de croquettes!
- Yeah? Did you have kibble today?
T'as mangé des croquettes?
Come out and eat your kibble.
Viens manger tes croquettes.
This cat's been eating more than kibble.
Ce chat n'a pas mangé que des croquettes.
You know, eggs, water, flour, cocoa, sugar and a little dog kibble for texture.
J'ai mis des œufs, de la farine, du cacao, du sucre et des croquettes pour chiens, pour la texture.
Operatives an extremes are definitions of the same thing An inexplicable paradox perhaps best leftin a bowl full of kibble to be lapped upby schrodinger's cat.
Extrême opposé, deux mots ayant la même définition, un inexplicable paradoxe qu'il vaut mieux laisser dans un bol de croquettes pour le chat de Schrödinger.
Borrow a cup of kibble?
Aurais-tu des croquettes?
Oh, you're probably tasting kibble.
Tu sens sans doute la pâtée du chien.
I noticed you bought the cheap kibble.
pourquoi t'as acheté des croquettes ordinaires?
- Beats Kibble, huh?
- C'est meilleur que des croquettes, hein!
Where's the kibble?
Il y en a à la cave.