English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / King's

King's traduction Français

8,388 traduction parallèle
- Where's the King now?
- Où est le Roi en ce moment?
The King is in surgery because he's been stabbed.
Le Roi est en chirurgie parce qu'on l'a poignardé.
If anybody has the King's blood on their hands, it's you.
Si quelqu'un a le sang du Roi sur les mains, c'est toi.
And in the absence of the King's voice, the people will look to the Queen, and the Queen will be unwavering and unconquerable.
Et en absence de la voix du Roi, le peuple regardera la Reine, et la Reine sera inébranlable et invincible.
Because of your father's condition, there will be a ceremony to officially recognize you as the acting King of England.
A cause de la condition de ton père. il y aura une cérémonie pour te reconnaître comme le Roi Régent d'Angleterre.
He'll recite some vows and you'll repeat them, and then you'll kiss King James's Bible, and once you do, you'll officially become the acting Monarch.
Il va réciter quelques voeux et tu les répéteras, et ensuite tu embrasseras la Bible du Roi Jacques, et alors, tu deviendras officiellement le Monarque régent.
I've been assigned to oversee security at the King's hospital.
J'ai été affecté à la sécurité du Roi à l'hôpital.
The King's been attacked.
Le Roi a été attaqué.
The referendum to abolish the Monarchy still awaits his signature, and when he's well, if it's what your King desires and it's what the people want, the referendum will be signed and placed before you.
Le référendum pour abolir la Monarchie attend toujours sa signature, et quand il ira bien, si c'est que veut votre Roi et ce que veut le peuple, le référendum sera signé et vous sera présenté.
So far we have three views of the King's assailant.
Nous avons trois vues de l'agresseur du Roi.
The Princess is already at the King's bedside.
La princesse est déjà auprès du roi.
Which is also the King's bed.
Qui est aussi le lit du Roi.
You're not even the King's son.
Tu n'es même pas le fils du Roi.
The King's attack.
L'attaque du Roi.
I want a full briefing on where we're at with the King's attack.
Je voudrais un rapport complet à propos de l'agression du Roi.
And would Your Highness like an update on the King's condition?
Votre Altesse désire-t-elle des nouvelles de l'état de santé du Roi?
I want to tell the people the King's attacker is in hand.
Je veux dire au peuple que nous avons le tueur.
- The King's condition...
- L'état du roi...
It only matters if your father's the King, those poor bastards.
Ce qui est important c'est que leur père doit être le roi, ces pauvres bâtards.
Our father's the King.
Notre père est le roi.
Possibly King's Guard.
Peut-être de la Garde Royale.
But if you're thinking I had anything to do with the King's attack...
Mais si vous pensez que j'ai quelque chose à voir avec l'attaque du Roi...
Besides, no-one named Nigel could ever, or will ever, fell a King.
De plus, personne ne s'appelant Nigel ne pourra jamais abattre un Roi.
All the King's men...
Tous les hommes du Roi...
There are some... things happening regarding the King's attack.
On a appris des choses par rapport à l'attaque du Roi.
Would Your Highness like an update on the King's condition?
Son Altesse souhaite elle des nouvelles de l'état de santé du roi?
It's for the King's safety.
C'est pour la sécurité du Roi.
The King's been stabbed, Liam's missing, and you've agreed to meet some self-professed psychotic murderer and you're not worried about that?
Le roi a été poignardé, Liam a disparu et tu as accepté de rencontrer un soi-disant meurtrier psychotique. et ça ne t'inquiète pas?
Please remove your hands from Great Britain's King.
S'il vous plaît retirez vos mains du Roi de Grande Bretagne.
My boy, the boy God chose to be King of Jerusalem, and the boy Saul murdered by throwing from a window was named David.
Mon garçon, le garçon que Dieu avait choisi pour être le Roi de Jerusalem, et le garçon qui a assassiné Saul en le poussant d'une fenêtre s'appelait David.
I'm not letting this guy get away, King.
Je ne laisserai pas ce gars s'enfuir, King.
King, there's a trigger mechanism.
King, il y a un mécanisme de déclenchement.
You'd get power and plumbing from the supply at King's Barrow.
King's Barrow pourrait fournir l'électricité et la tuyauterie.
King's Barrow is a working farm.
- La ferme est encore en activité.
Unless it's the King, I'm sure whoever it is will turn a blind eye.
Sauf s'il est le roi, je suis sur qu'il regardera ça d'un oil morne.
Charlie Abbot's prom king.
Charlie Abbot est le roi de la promo.
King's Point?
King's Point?
You interned at King's College, did your residency at St. George's, and a fellowship year at Royal Berkshire.
Interne au Kings'College, avait fait une résidence à St George, et une année de recherche au Royal Berkshire.
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it.
En fait, une possession d'arme illégale est grave, surtout quand elle porte les marques Warrior King.
He's not a Warrior King. He's from their rivals, the Ace Double Treys.
C'est pas un Warrior King mais un Ace Double Treys, leurs rivaux.
Truth is I'd rather be on King Kai's planet training, but ChiChi told me :
En vérité je préférerais être chez Kaio. Mais ChiChi m'a dit.
You guys, Stephen king's outside and he's signing autographs!
Les gars, Stephen King est dehors et il signe des autographes.
And, much like Humpty Dumpty, I'm afraid, our favourite dinner set is beyond the repair of all the King's horses and all the King's men.
Et, comme Humpty Dumpty, je crains, Que notre dîner favori soit irrémédiablement perdu Meme avec l'aide du ban et de l'arriere ban du Roi.
That's the last King Kong Banana Split.
C'est le dernier King Kong.
They say that's where the burger man became the Burger King.
Il parait que c'est là que Burger Man est devenu Burger King.
Let's see just how quickly they turn against their new king.
Voyons juste comme rapidement ils tournez-vous contre leur nouveau roi.
McDonald's or Burger King?
McDonald ou Burger King?
" Why Alvey'King'Kulina's Navy street MMA will never be relevant.
Pourquoi Alvey "King" Kulina de Navy street MMA sera jamais pertinent.
You have stolen so much from so many, King Hydroflax, and I'm the woman who's going to steal it all back.
Vous avez volé tellement de choses à tellement de personnes, et je suis la femme qui va tout vous reprendre.
I need to make my gains now, while I still hold the king's trust.
Je dois faire mes gains maintenant, tant que j'ai encore la confiance du roi.
The king's army will come, hunt down the hooded thieves.
L'armée du roi va venir, pourchasser les voleurs cagoulés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]