King of the universe traduction Français
46 traduction parallèle
Blessed are you, O Lord, our God, king of the universe who bids us eat bitter herbs.
Béni sois-tu, Seigneur Dieu... Roi de l'Univers, qui nous donne à manger des herbes amères.
Blessed are you, O Lord, our God, king of the universe who brings forth bread from the earth.
Béni sois-tu Seigneur Dieu, Roi de l'Univers, qui a donné le pain au monde.
Blessed are you, O Lord, our God king of the universe who creates the fruit of the vine.
Béni sois-tu Seigneur notre Dieu Roi de l'Univers, qui a créé les fruits de la vigne.
Blessed are Thou, O Lord our God, King of the universe, Who brings forth bread from the earth.
Béni sois-tu, Seigneur notre Dieu, qui règne sur l'univers, qui fait sortir le pain de la terre.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, Who brings forth fruit from the vine.
Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu qui règne sur l'univers, qui fait sortir le vin de la vigne.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
Béni sois-tu, Seigneur, notre Dieu qui règne sur l'univers, qui fait sortir le pain de la terre.
I met no opponent. I'm the king of the universe.
Je ne rencontre aucune opposition, je suis le roi de l'univers.
Will Smith is the king of the universe.
Will Smith est le roi de l'univers.
Who elected the "Washington Post" king of the Universe? That's what I'd like to know.
N'importe quel parfum sauf tutti-frutti.
Blessed art thou, O Lord our God, king of the universe... who brings forth the bread from the earth.
Béni sois-tu, Ô Éternel notre Dieu, roi de l'univers, qui nous apporte les produits de la terre.
And finally, the man-child of the hour, the master of disaster, the king of the universe look out, girls, he hates to dine alone - private Duane...
Enfin, l'homme du jour, le maître des désastres, le roi de l'univers! Les filles, il déteste manger seul!
You're the king of the universe.
Toi, le maître de l'univers.
" king of the universe...
" le roi de l'univers...
April 1906, the.... The great San Francisco earthquake, right? in that day, the King of the universe....
Les tremblements de terre se succédaient, l'absence succédait à l'absence... la chasteté méchante et la désorganisation.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us regarding the washing of hands.
Béni sois-tu, Seigneur notre Dieu, le Roi de l'univers, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements et commandés de nous laver les mains.
King of the universe,
Dieu soit loué, Roi de l'univers,
King of the universe, Who creates the fruit of the vine. - Amen.
Roi de l'univers, qui crée le fruit de la vigne.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who distinguishes the sacred from the secular, light from darkness, Israel from the nations, the seventh day of rest from the six days of labor.
Béni sois tu, Seigneur notre Dieu Roi de l'univers, qui distingue le sacré du séculaire, la lumière de l'obscurité, Israel des nations, le septième jour des six jours de travail.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us regarding circumcision.
Sois Béni Seigneur notre Dieu, le Roi de l'univers, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements et nous a ordonné de respecter la circoncision.
She still thinks she's the god-king of the universe.
Elle pense encore être un dieu régnant sur l'univers.
"Blessed are You, the Lord our God, King of the universe, through Whose word everything came to be."
"Béni sois-Tu, Seigneur notre Dieu, Roi de l'univers, par qui toute chose est."
- "King..." - "King of the Universe who created many souls and their needs, for what He created to instill all lives in."
- Roi... - Roi de l'Univers qui a créé beaucoup d'âmes et leurs besoins, pour lesquelles il a instillé toute vie.
Blessed art Thou, our god King of the universe.
Loué sois-tu, Seigneur, Roi de l'Univers.
Blessed art Thou, our God King of the universe... who created, for the glory of Him.
Loué sois-tu, Seigneur, Roi de l'Univers. Qui a créé toutes choses pour Sa gloire.
"Blessed are You, Lord, our God, King of the universe, through whose word everything comes into being."
"Bénis sois-Tu, l'Eternel. Que tout soit selon Sa parole." Amen.
Which is to say, blessed art thou, King of the Universe who has given us life, who has sustained us, who has enabled us to reach this day.
En clair, sois béni, roi de l'univers qui nous a donné la vie, qui nous a nourris, qui nous a permis d'être ici aujourd'hui.
Blessed art thou, lord, king of the universe, who gives us the fruit of the vine.
Sois loué, éternel, notre Dieu, Roi de l'univers qui a créé le fruit de la vigne. - Amen!
[Reciting prayer in Hebrew] Holy is the Lord, king of the universe,
Saint est le Seigneur, roi de l'univers,
Praised are You, O Lord, King of the universe, who makes spring the bread from the earth...
Loué sois-Tu, Seigneur, Roi de l'univers, qui fais jaillir le pain de la terre...
Praise be to Allah - the Beneficent King - The Creator of the Universe -... Lord of the Three Worlds!
" Loué soit Allah, Roi bienveillant, Créateur de l'univers,
From Phra Mana Mongut, by the blessing of the highest super agency in the world of the whole universe, the king of Siam. Sovereign of all tributary countries adjacent and in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
De Phra Maha Mongkut... par la grâce de plus grande super agence du monde... roi de Siam... souverain de tous pays vassaux alentour, en toutes directions... etcetera, etcetera...
His truth shall be thy shield... "Shield us through this night of terror, O King of the Universe."
"Protège-nous de cette nuit de terreur, Ô Roi de l'Univers."
It is only fitting that the music of the greatest King in the universe
Il sied que la musique du premier roi de l'univers
In attracting the concern of the future king of Bavaria, young Joseph Fraunhofer found an aperture into a different universe.
en attirant l'attention du futur roi de Bavière, le jeune Joseph Fraunhofer trouva une ouverture sur un autre univers.
It is a joke, a joke on me- - joke of the universe, the king who would be man.
Bien sûr, je joue avec ma vie. Avec l'univers. Je joue au roi qui veut être un homme.
A concubine's heart is of no consequence to king, consumed with matters of the whole universe.
Le coeur d'une concubine n'est d'aucun intérêt pour un roi qui s'occupe d'affaires universelles.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who chose us amongst nations, Who gave us a holy tongue, Who sanctified us with His commandments...
Béni sois tu Seigneur Roi de l'univers, qui nous a choisis parmi les nations, qui nous a donné une langue sainte, qui nous a sanctifiés avec Ses commandements... et affectueusement procuré, ces joyeux jours de fête... comme cette fête de Succoth... un moment pour se réjouir et se rappeler la Sortie d'Egypte.
He was once a real estate tycoon, he was king of the cyber universe, and now he's an office boy at a trucking firm.
Cet ancien magnat de l'immobilier, roi du cyber-univers, est devenu grouillot dans une boîte de transporteurs.
- Yes, really. - King of the stupid universe?
Roi de ce futur univers?
In attracting the concern of the future king of Bavaria, young Joseph Fraunhofer found an aperture into a different universe.
En s'attirant l'inquiétude du futur roi de Bavière, le jeune Joseph Fraunhofer vit un nouvel univers s'ouvrir à lui.
Dr. King... he said that the arc of the moral universe bends toward justice, and... isn't justice all about equal rights and equal opportunity and inclusion?
Dr. King... il a dit que l'arc de la morale universelle se courbe vers la justice, et... la justice n'est-elle pas à propos de l'égalité des droits et de l'égalité d'opportunités et d'inclusion?
Cronus, king of the Titans, ruled the universe.
Cronos, le roi des Titans, a jugé l'univers.
You will always be the center of my universe, King Julien!
Vous serez toujours le centre de mon univers!
King Julien, before you go renaming the universe, you should know that there's been a few hiccups with the treaty. One of which resulted- -
Avant de renommer l'Univers, tu dois savoir que le traité a quelques ratés.
king of kings 24
king of england 23
the universe 79
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king henry 20
king horik 17
king of england 23
the universe 79
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king henry 20
king horik 17