Knobs traduction Français
186 traduction parallèle
Hank Hooper, Harold's sworn enemy ever since Harold sold him a dozen door knobs for fresh eggs in the dark.
Hank Hooper, ennemi juré depuis qu'Harold lui ai vendu des poignées de porte au lieu d'une douzaine d'œufs frais, à la nuit.
Yes, darling. I know you mean well. But you can finish those pantry-knobs later.
Les poignées du garde-manger peuvent attendre.
"How are her pantry-knobs?" That's what they want to know.
Vous avez vu ses poignées?
Ha, yourself with knobs on!
Vous pouvez rire!
Look, look, the knobs.
Regarde, les boutons.
Yeah, take for instance them knobs on top of that sign.
Par exemple, ces boules en haut de ce panneau.
He said, "Stinky, you're the two-timing, double-crossing rat who strangled Knobs McClure, Greasy Joe and Horse-faced Dan and Denver Mike."
Il a dit : "Tu es le salopard qui a étranglé McClure et Greasy Joe, Horse Face et Denver Mike."
" Polish up the railings and the knobs Poor unhappy gobs
"Des cuivres à astiquer " Pauvre marin désœuvré
I'll sit up there with you and twiddle the knobs, just for laughs.
J'irai avec vous et je tournerai les boutons.
It'll never budge! - Be sure you twiddle the right knobs!
Assure-toi que se sont les bons boutons.
I'll turn the knobs awhile.
Je vais prendre les commandes.
- Same to you with brass knobs.
- Oui, c'est ça.
They'd throw scalding hot water all over me, or electrify the door knobs.
Il m'arrosait d'eau bouillante, c'était drôle.
Ah. She was always pulling the knobs off of expensive equipment, spilling bedpans.
Les boutons de matériels coûteux lui restaient dans les mains, elle renversait des bassins.
I turned on the radio like I always do. I twiddled with the knobs as normal.
Tout à l'heure, je tourne le bouton de l'appareil, comme d'habitude.
With knobs on.
- C'est vrai.
- Does a rag doll have cloth knobs?
- ll faut bien soulager ma vessie!
It's about so big, green, lots of knobs.
C'est bien, ça fait de la musique...
- Just switches, lights and knobs.
- Non, juste ça et des lumières.
We've all got our switches, lights, and knobs to deal with, Striker.
On a tous des interrupteurs et des lumières à gérer, vous savez.
Careful... The hot and cold knobs have been reversed.
Mais faites attention, le mélangeur est inversé.
I took the knobs off the shower.
J'ai enlevé les robinets.
You're playing Cedar Knob tomorrow.
Demain, vous jouez contre Cedar Knobs.
Cut it out. Turn my knobs, please.
Tournez les boutons.
Adjust my knobs.
Règle mes boutons.
Baldrick, I'll, I'll send him a telegram and he'll pull strings and scratch backs and fiddle with knobs, and get the captain off!
le Ministre de la Guerre! Je vais lui télégraphier et il va tirer des ficelles, grattouiller là où il faut et sauver le capitaine!
Well, hurrah with highly-polished brass knobs on!
Je dis hourra avec palmes!
[Fluellen] His face is all bubukles and whelks and knobs and flames of fire.
Sa figure n'est que bubons, boutons et flammes de feu.
Though I know some door-knobs that can hear.
Mais je connais des pots avec des oreilles.
The same to you with brass knobs on, you steaming great twat!
Meme chose pour toi, avec des boutons dorés, gros vagin fumant!
The key is in three parts. Some of these knobs are insulators, which means that when you turn the key, you could set off an electrical system.
Cette clé est composée de trois parties : une normale celle ci qui est un isolant electrique pour interrompre un systeme de protection quelconque
But you gotta supply your own knobs.
Voilà le sac. Mais tu fourniras les boutons.
Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the West.
Dis donc, tu dessines plus vite que ton ombre!
Maybe if I fiddle with these knobs.
Si je bougeais un peu plus cette poignée...
Get the little twisty knobs.
Un petit réglage...
Black knobs : Forward and back.
c'est marche avant ou arrière.
Red knobs : Fast and slow.
Avec la rouge, c'est rapide ou lent.
That flowers knobs and chairs
Que les fleurs Les poignées et les chaises
I did the calking and the knobs, and ran the pipes -
J'ai mastiqué, mis les poignées et installé la conduite d'eau -
But look at the knobs on it!
T'as vu les noix qu'il a?
Slink, take the pedals. Rex, you navigate. Hamm and Potato, operate the levers and knobs.
Slink, aux pédales, Rex, à la nav, et vous, aux manettes.
They'll get out of their chairs and walk to the TV, twist the knobs call the TV store : "Hey, I paid a lot of money for that TV."
Ils se lèveront pour tripoter les boutons et appeler le vendeur "Je l'ai payée assez cher!"
Bloody hell, look at all them knobs!
Regarde-moi tous ces boutons.
So if you would stuck your head in a bucket of water and didn't bring it out again, then your whole life would flash in front of you, and you'd see where all the knobs and levers were when we
Donc si vous plongez la tête dans un seau d'eau sans la retirer tout de suite, alors toute votre vie défilera sous vos yeux, et vous devriez voir dans quel état se trouvaient les boutons et les leviers
Well, if you know how to work the knobs in the passenger seat.
Si vous voulez jouer au navigateur.
His nipples stood out like knobs... on an old TV. I don't know what possessed me.
Ses mamelons ressortaient comme les boutons d'une vieille télé.
Pilot's Etch - A - Sketch isn't operating with all it's knobs right now.
L'ébauche de gravure du A de Pilote ne fonctionne pas encore avec toutes les fonctions.
I didn't start out in communications, mind you, but the commander of the 42nd noticed I was very good with tiny knobs...
Je n'ai pas commencé dans la communication, mais le commandant a remarqué que j'étais doué avec les boutons.
I thought you sucked knobs.
On suce pas les bites?
Twist those knobs!
Tournez ces manettes!
Twist those knobs! You!
Tournez ces manettes!