English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Knoll

Knoll traduction Français

168 traduction parallèle
Near that knoll.
Près du monticulei
See that knoll Beside the lake?
Vous voyez cette colline près du lac?
The creek's right over the knoll there.
La crique est juste derrière ce monticule.
The vicar told me he saw her up on the knoll on Midsummer Eve... dressed in sort of Indian robes.
Le vicaire l'a vue un soir d'été habillée en Indienne.
Half go in from over there, half from behind the knoll.
La moitié attaquera par là, l'autre moitié de derrière le monticule.
Our position is here, right on this knoll.
Notre position est Ià, juste sur ce monticule.
The end was peaceful. We buried her on the knoll near your cabin.
"Sa fin a été paisible, Nous l'avons enterrée prés de votre maison,"
Lurch, you hit the swanky Oak Knoll section.
Lurch, tu t'occupes des rupins de la Butte du Chêne.
Oak Knoll is in the bag, huh?
La Butte du Chêne est dans la poche?
Oak Knoll, eh?
La Butte du Chêne, hein?
Of course, the Oak Knoll section, upper class snobs, always contrary to the main trend.
La Butte du Chêne est un quartier de snobs qui s'oppose toujours à la tendance générale.
That knoll should have been sheared off.
La roche aurait dû se désintégrer.
I ´ ve got my whole room wallpapered, practically, with photographs of the assassination scene and the grassy knoll and stuff.
On voit le lieu du meurtre et le cortège et tout. Ce sont aussi des agrandissements.
In Dallas, just a couple of seconds after the assassination. Everybody is running towards the grassy knoll just after the shots were fired.
Tout le monde fuit vers la pelouse, après les coups de feu.
A man in the records building here. Another man in the depository. A third man here on the grassy knoll where he has excellent cover.
Un homme dans les archives, un autre dans l'entrepôt, et un 3e sur ce monticule.
Knoll's furniture, choice, the high quality and...
meuble en Knoll, une clientèle très select... des cadres supérieurs.
I remember this knoll over here.
Je me souviens de cette butte, là-bas.
- This knoll over here?
- Cette butte, là-bas?
Right back in that house on old Oak Knoll Avenue.
Dans notre vieille maison de Oak Knoll Avenue.
The top of that knoll should've been sheared off the first second.
Le sommet de ce tertre aurait dû être taillé dès la première seconde.
This is Forest Knoll Estates.
On est à Forest Knoll Estates.
- One bullet came from the grassy knoll, the other from the Texas Schoolbook Depository. How naive can you be?
Une balle est partie de la butte, et une autre de la bibliothèque.
These two bulls are sittin'on a knoll overlooking'a herd of Guernseys, and the baby bull says "Hey, Pop, let's run down and fuck one of those cows."
Deux taureaux assis sur une butte regardent un troupeau de vaches, et le bébé taureau dit : "Papa, on descend en courant et on baise une vache."
The man from the grassy knoll.
Le type sur la pelouse.
We could go to Dallas in November 1963, stand on the grassy knoll and shout, "Duck!"
On pourrait aller à Dallas en novembre 1963, se tenir en haut de la colline et crier "Baissez-vous!"
Do you think he was on the grassy knoll with a pair of binoculars?
Vous croyez qu'il était sur la butte herbeuse avec des jumelles?
The bullets came up over our heads from that fence up on the knoll.
On tirait par-dessus nos têtes, depuis cette palissade.
I look up and saw smoke coming from over there, on the knoll.
En levant les yeux, j'ai vu de la fumée venir de la butte gazonnée.
It was him I chased up the grassy knoll.
C'était lui, sur la butte.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
D'abord, le film en 8 mm pris par Zapruder, qui se tenait près de la butte gazonnée.
51 witnesses thought they heard shots from the grassy knoll which is to the right, in front of the President.
51 témoins ont entendu des coups de feu venant de la butte, à droite, devant le Président.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
L'équipe C, derrière la palissade, domine la butte gazonnée. Tireur et guetteur sont vus par Lee Bowers depuis son poste.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
Il a perdu le contrôle, sa voiture s'est abîmée dans le talus, celui du milieu.
First, we give him a lift to the train station... through Dealey Plaza, past the book suppository... and around the grassy knoll.
D'abord, on l'emmène à la gare. Par Dealey Plaza, devant le suppositoire de livres, et autour du monticule herbeux.
You give Jimmy enough dope, he'll talk his way to a grassy knoll in Dallas.
Quand Jimmy est shooté, ses paroles sont très convaincantes.
- What do we do? - We're as guilty as the man behind the grassy knoll.
- Nous sommes aussi coupables que les assassins de J.F.K.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.
Si on fait pause sur l'image 138, on voit distinctement une tignasse bleue qui dépasse de la butte gazonnée.
I was the second gunman on the grassy knoll.
Je suis le 2ème tireur de Dallas.
Check out those three hobos hiding behind the grassy knoll!
On n'a qu'à contrôler ces trois clochards qui se cachent derrière la butte verte!
Ask him about the grassy knoll in Dallas or the location of the Lindbergh baby.
Parlez-lui de Dallas... ou de l'endroit où se trouve le bébé Lindbergh.
- Loadies generally hang... on the grassy knoll over there.
Les fumeurs squattent la pelouse, là.
Hello, don't the slackers prefer that grassy knoll over there?
Les glandeurs, c'est là-bas, sur la pelouse.
Ask him about the grassy knoll in Dallas or the whereabouts on the Lindbergh baby.
New York attend notre réponse. - Si on lui parlait maintenant? - Ce ne serait pas correct.
Over there, by that grassy knoll!
Là-bas, près de la butte d'herbe.
And there's a puff of smoke comin'from the grassy knoll.
Et on a vu un deuxième tireur à Dallas.
What really happened on the grassy knoll?
Où est la vérité sur la mort de Kennedy?
WHAT REALLY HAPPENED ON THE GRASSY KNOLL?
Souavo
You mean the, er... grassy knoll, sir?
Vous voulez dire, euh... la butte herbeuse, monsieur?
The gunman behind the grassy knoll.
Le tireur derrière la butte herbeuse.
Even now, whenever I see a Parker Knoll, I get horny.
Encore maintenant, quand je vois un de ces vieux fauteuils, ça m'excite.
It ´ s a blow up and it ´ s the grassy knoll.
C'est un agrandissement de la pelouse de Dallas, quelques secondes après le meurtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]