English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Knowin

Knowin traduction Français

77 traduction parallèle
For not knowin who's the real boss of Bottleneck. - My coffee, Clara.
Pour avoir ignoré qui était le vrai chef de Bottleneck.
I'd feel such a fool... setting'myself up as a-knowin'so much.
Mais ce serait ridicule d'apprendre toutes ces choses pour rien.
We didn't wanna bother ya, knowin'how busy ya are.
On voulait pas vous déranger, on sait que vous êtes occupé.
- It was nice knowin'ya.
Ravi de t'avoir connue!
The whole world is gonna be knowin'about this soon.
Le monde entier saura la nouvelle bientôt :
Well, I wouldn't a-be a-knowin'.
Je donne ma langue au chien.
Not knowin'how it used to be.
Quand on sait pas comment c'était avant.
- Nice knowin'you.
- Ravi de vous connaitre.
I have a way of knowin'what goes on in the Colonel's house.
Je sais ce qui se passe chez le colonel.
Or not knowin'where to run or-or who to hate.
Sans savoir où fuir... ou qui détester.
He'd come after us to kill us, knowin'what we know.
Il viendrait nous tuer, vu ce qu'on sait.
There's no need them knowin'what we're talkin'about.
Inutile qu'ils sachent de quoi on parle.
AND RESPECT COMES FROM KNOWIN'HOW IT IS IN THE STREETS, WHAT YOU HAVE TO DO TO GET BY AND DOIN'IT AND DOIN'IT WELL, DAMN WELL.
Le respect vient de la connaissance de la rue, de ce qu'il faut faire pour s'en sortir.
And knowin''em and seein''em.
En les connaissant, en les voyant.
Is it possible a friend could've gotten the car without you knowin'about it?
Un ami aurait-il pu l'emprunter à votre insu?
# Not knowin'#
Sans connaître la joie
# Not knowin'#
Sans savoir
# With the things I've been knowin'#
Entourée de ces choses familières
It's been nice knowin'ya.
Adieu.
Knowin'how to spend it.
Savoir dépenser l'argent.
Knowin'you, you'll make me wanna put those back on you.
Te connaissant, tu vas me donner envie de te remettre ça.
It all looks like rubbish to me, but knowin'Sweetie -
Tout me paraît bon à jeter, mais avec Sweetie...
- Nice knowin'ya, Goldie.
Ravi de t'avoir connu.
Nice knowin'ya!
Heureux de t'avoir connu!
I spent my whole life... not knowin'what I wanted out of life.
J'ai vécu jusqu'ici sans savoir ce que j'attendais de la vie.
We're just happy knowin'that y'all have it.
Votre bonheur nous rend heureux.
Would you be knowin'Susie Melton what was cook there one time?
Connais-tu Susie Melton? Elle était cuisinière.
Running numbers without I knowin'about it is both illegal and unhealthy.
Si je suis pas au courant, c'est à la fois illégal et risqué.
Wakin'up on the ranch in the morning, knowin'what I'm supposed to do that day. Knowing I'm home.
Quand je me lève en sachant ce que j'ai à faire, et que je suis à la maison.
I feel I'm knowin'too much.
- J'ai l'impression que c'est trop.
I know the likelihood of you knowin'any prayers is slim, but give it a try.
Je sais qu'il y a peu de chance que tu saches des prières... mais tu pourrais peut-être essayer.
I don't know what came over me but seeing her standing there, knowin'who she was...,... what she does, I don't know, I guess I just saw red.
Je sais pas ce qui m'a pris. Je savais qui c'était, de quoi elle était capable. Je sais pas, j'ai vu rouge!
Givin'what you're gettin', knowin'what I know
Givin'what you re gettin', knowin'what I know
I don't know which is worse, waking up in a dress not knowin'where l've been, or hearing your self-involved ranting.
Je sais pas ce qui est le pire : se réveiller en robe sans savoir ce que j'ai fait ou supporter ta rengaine égocentrique.
I come knowin'what I want.
Je viens en sachant déjà quoi manger.
Hey, John, nice knowin'you.
Salut, j'ai été heureux de te connaître
Nice knowin'you, Elvis.
Ravi de t'avoir connu, Elvis.
Knowin'for a fact that girl is wack
"Knowin'for a fact that girl is wack"
I couldn't sleep, not knowin whether you were alive or out moldering on the plains somewhere.
Je n'ai pas pu dormir, je me demandais si tu étais en vie, ou si ton corps pourrissait dans les plaines.
I feel better knowin'you're carrying a gun that's already done some killin'. And knows what it's about.
Je me sentirai mieux en sachant que ton arme a déjà fait ses preuves, et sait de quoi il s'agit.
IT MAKES ME HAPPY KNOWIN'THAT WE LOVED LIKE ROMEO AND...
Tout va bien car je sais Qu'on s'est aimés Comme Roméo et...
Nice knowin'ya!
Bon temps avec toi
- [Bicycle Bell Rings ] - [ Distorted Horn Honks] Knowin'I owed these poor kids a couple ofbikes... I went over to ask Joy what color they might like.
Joy et moi devions deux vélos à ces deux pauvres petits, et je passais demander à Joy de quelle couleur ils les voulaient.
I didn't grow up knowin'six different ways to make beef ribs.
Je ne suis pas née en connaissant six recettes de côte de boeuf.
That you not knowin about any... uneasiness between Tolliver and Swearengen - sounds to me like a lie.
Si vous me dites ignorer le malaise entre Tolliver et Swearengen, je ne vous croirai pas.
The trick is knowin when to lie.
Le truc c'est de savoir quand.
Well, not knowin Mr. Tolliver's present state of feelin'towards you is why I ask.
Ne connaissant pas les sentiments actuels de M. Tolliver, c'est à toi que je demande.
Nice knowin'ya.
Enchanté de vous avoir connue.
- Oh, you'd be knowin'what.
- A vous de le dire.
- Knowin'things don't matter much.
- Ca n'a pas beaucoup d'importance.
And knowin'that we... Quiet down!
Chut, j'écoute!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]