Knowledgeable traduction Français
198 traduction parallèle
They're knowledgeable and they can communicate that knowledge.
Eux, ils ont la science, ils te la communiquent.
Sila, seeing as you're knowledgeable about all sports, is it difficult to learn how to ski?
Sila, vous qui êtes un spécialiste...
I can see you're knowledgeable.
Je vois que vous êtes connaisseur.
You are more knowledgeable.
Vous avez plus de savoir.
I'm just an amateur, rather knowledgeable, but an amateur.
Vous savez, je ne suis qu'un amateur. Eclairé, mais amateur tout de même.
More desperate, more knowledgeable, and infinitely more dangerous... then either the Russians or the Americans.
Plus folle et plus dangereuse que les Russes ou les Américains.
You're very knowledgeable about decoration.
Vous êtes un décorateur-né.
Well, since you're so very knowledgeable, Mrs. Edgar, do you also know that your daughter, your beautiful, young daughter, cannot stand to have a man touch her?
Vous n'ignorez pas que votre fille ne supporte pas d'être approchée par un homme.
Now, doesn't that make sense? Let's hear the view of someone more knowledgeable as to the Soviet Union's capacity to destroy us.
Ecoutons quelqu'un de plus qualifié... pour mesurer la puissance des Soviets.
"The Knowledgeable One."
"l'Erudit".
Yet he's a knowledgeable man, and he has many distinguished friends who respect him.
C'est un homme érudit très respecté de ses pairs.
You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you? ( CHUCKLES )
Vous savez, vous êtes bien plus intelligent que le pensent la plupart des gens, pas vrai?
As knowledgeable as you are we think you're a little too young to take on Mr Grove's position.
Bien que vous vous y connaissiez. nous vous trouvons un peu jeune pour occuper le poste de M. Grove.
Indeed - knowledgeable cabbages.
C'est exact, mais des esclaves savants.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
J'ignore ce à quoi nous avons affaire, mais il est clair qu'il a des lacunes.
We're a knowledgeable family.
Nous sommes une famille informée.
It is diabolic that infants should be knowledgeable... 12-year-old girls are not infants, Miss Mackay.
il est inadmissible que des petits soient exposés.... Des Filles de 12 ans ne sont pas des petits enfants, Miss Mackay.
it's called the duster admiral. yes, it is. such a knowledgeable little girl.
Ce papillon est un Ducter Amiral.
A century ago, the humanists. knowledgeable in the tongues of the ancients, claimed to talk of everything, from astronomy to architecture and to medicine, not to mention then the scholastic philosophers, ready to resolve any scientific problem, with the principles of Aristotle, with the only
Il y a un siècle, les humanistes, férus de langues anciennes, prétendaient discourir de l'astronomie à l'architecture, de la médecine aux philosophes scolastiques, prêts à résoudre d'après d'Aristote, tout problème scientifique,
Mr. Foscarelli is very knowledgeable about automobiles.
M.Foscarelli s'y connait en voitures.
I would highly recommend that considering there are several knowledgeable solos around town who would be delighted to work with an accomplished female provider like myself.
Il y a sûrement d'autres types trés bien qui seraient enchantés de travailler avec un pourvoyeur de femelles accompli comme moi.
You're very knowledgeable.
Vous êtes un connaisseur.
May god bless you! You're knowledgeable...
Tu es d'une très haute spiritualité.
According to all my scientific friends, who are very knowledgeable in this area it's not all that clear on that point.
Selon tous mes amis scientifiques versés dans ces matières... ce point est loin d'être clair.
Your boy gets a first-class, knowledgeable, certified trainer to guide him to a winning body.
A moins qu'il n'ait un entraîneur top niveau.
"Knowledgeable sources."
"Sources bien informées."
"Knowledgeable sources", you said.
"Sources bien informées", vous disiez.
Master Shan is very knowledgeable in martial arts
C'est un expert en arts martiaux.
Don't you think Mr. Neville is knowledgeable?
Ne croyez-vous pas Mr Neville compétent?
But they're very knowledgeable about the body.
Mais le corps n'a pas de secret pour elles.
Well, I'm a knowledgeable shopper.
Je suis un acheteur averti.
I actually don't have time to listen to my knowledgeable colleague, who's trying to explain the ancient Greek notion of time.
Au fond, je n'ai pas Ie temps d'écouter Ies remarques de mon collègue, qui tente de m'expliquer Ia valeur du temps en grec ancien.
Now read it aloud so we can all hear how knowledgeable you are.
Lis à haute voix, montre-nous comme tu es forte!
Speaking as a mother, of course, he seems quite knowledgeable.
C'est sa mère qui parle, mais il a l'air très doué en la matière.
And so many people in the book trade say he was so knowledgeable and imparted his knowledge with kindness to all and sundry.
Tous ses collègues du monde des livres vantent ses connaissances et la générosité avec laquelle il les transmettait autour de lui.
She's very knowledgeable in this field.
Elle va comprendre. Elle s'y connaît dans ce domaine.
You seem so knowledgeable about jazz.
Vous aviez l'air de si bien connaître le jazz.
You're quite knowledgeable.
Vous avez bien des connaissances.
You must have some very knowledgeable friends.
Tu as des amis bien renseignés.
You could say that I'm intimately knowledgeable... with the rancorous workings of the Mob... in the midwest section of this country.
On peut dire que j'ai une connaissance intime... des opérations de la Mafia dans le Midwest.
I'm intimately knowledgeable with the seedy... workings of the Mob in the midwest section of this country.
J'ai une connaissance intime des opérations de la Mafia... dans le Midwest.
I once consulted a knowledgeable pal.
L consulté une fois un copain informé.
For a layman, he was incredibly knowledgeable about native Alaskan crafts.
Pour un profane, il était incroyablement bien informé sur les arts des autochtones d'Alaska.
I'm knowledgeable about Valt.
Je pourrais vous être utile.
I told you, I'm extremely knowledgeable about Valt.
Je vous l'ai dit, j'ai une parfaite connaissance de Valt.
I'm the most knowledgeable of all in our village.
Je suis le plus instruit du village.
To be knowledgeable.
- Quoi? - D'être sagement.
- You're very knowledgeable.
Que vous êtes renseignée!
Well, Sally is rather knowledgeable in these areas.
Sally est assez ferrée dans ce domaine.
Even though extraordinarily wise and knowledgeable And I then who denounced my innocent father?
Et moi qui ai dénoncé mon père innocent?
I'm only a droid and not very knowledgeable about such things.
Mes capacités sont limitées.