English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Koji

Koji traduction Français

235 traduction parallèle
SHINICHI HIMORI, KOJI MITSUl ICHIRO SHIMIZU, FUMIKO OKAMURA
La modèle du peintre : SENGOKU Noriko L'éditeur :
KEIJI SADA, TOSHIKO KOBAYASHI KOJI MITSUI
Le père de Lili Carmen MIAKE Bontaro :
Did you eat your lunch?
Koji! Tu as déjeuné?
What became of your son, Koji?
Votre fils, Koji, qu'est-il devenu?
Koji, Yasuko.
Koji, Yasuko...
- Koji Tsurata
- Koji Tsurata
- Koji Tsuruta
- Koji Tsuruta
KOJI MITSUl EIJIRO TONO
Kôji MITSUI Eijiro TONO Haruo TANAKA Eiko MIYOSHI
Koji TSURUTA
Kôji TSURUTA
Koji Kajita Editing :
Koji Kajita Montage :
- I think that you're wrong, Koji.
- Je pense que tu te trompes, Koji.
Koji is right.
Koji avait raison.
Koji and I are going to sleep here tonight.
Koji et moi, on va passer la nuit ici.
- Koji!
- Koji!
It's not serious, Koji.
Ce n'est pas grave, Koji.
- It's nothing, Koji.
- Ce n'est rien, Koji.
Where is Koji?
Où est Koji?
KOJI SHIDARA MASAHIKO SHIMAZU
Les garçons, l'aîné : SHITARA Koji Le cadet :
Are you not going to Koji-machi today?
Tu ne vas pas à Kojimachi?
I went to visit her in Koji-machi today.
Je suis allée lui rendre visite à Kojimachi aujourd'hui.
ART DIRECTOR KOJI UNO MUSIC RIICHIRO MANABE
Image : Takashi KAWAMATA
Recording :
Koji UNO
ISAO SASAKI KOJI NAKAHARA, CHISAKO HARA
Seiji Miyaguchi ( Funada )
SHISHIDO Joe WADA Koji
SHISHIDO Joe - WADA Koji
MITSUI Koji KATO Yoshi
MITSUI Koji KATO Yoshi
Koji Nambara
Koji Nambara ( Le chambellan Tatewaki )
Screenplay by I MAMURA SHOHEI, NUMATA KOjl
Scénario IMAMURA SHOHEI, NUMATA KOJI
Directed by KOJI WAKAMATSU
Produit, conçu et réalisé par Koji Wakamatsu
KOJI NANBARA
- NANBARA Kτji
OKASARETA HAKUI ( VIOLATED ANGELS ) produced and written by Koji WAKAMATSU
OKASARETA HAKUI Les Anges Violés Produit et écrit par Koji WAKAMATSU
directed by Koji WAKAMATSU
Réalisé par Koji WAKAMATSU
AKIHISA TODA, KOJI FUJIYAMA KOICHI MIZUHARA, IKUKO MORI AKIHISA TODA, KOJI FUJIYAMA KOICHI MIZUHARA, IKUKO MORI It's a lonesome road Such a lonesome road
La tristesse pèse sur tes épaules
screenplay - Koji Takada original Story - Takeshi Takahashi
Scénario de Koji Takada - Takeshi Takahashi
Koji Nanbara Kunio Murai
Koji Nanbara Kunio Murai
Kinji Nakamura Koji Sekiyama
Kinji Nakamura Koji Sekiyama
Koji Tsuruta
Koji TSURUTA
I am Koji Seki, chairman of Seki Motors.
Je suis Koji Seki, président de Seki Motors.
1969 Koji Wakamatsu's Film
Le Film de 1969 Koji Wakamatsu
Koji Wakamatsu
Koji Wakamatsu
Planning by Koji SHUNDO Goro HIKABE Original Story by Hisakichi ISHIMOTO Screenplay by Norifumi Suzuki Motohiro Torii
Scénario : Norifumi SUZUKI - Motohiro TORII
I'm Koji Yashiro.
Je suis Koji Yashiro, un vagabond.
I'm Koji Yashiro.
Je m'appelle Koji Yashiro.
Mr. Koji...
Koji...
Brother!
Non... Koji!
Brother... why didn't you tell me?
Koji... Pourquoi... Pourquoi ne pas m'avoir prévenu?
Brother...
Koji!
TSURUTA Koji
Koji TSURUTA
Producer : Koji Wakamatsu
Produit par Koji Wakamatsu
The Caesarean section of the map
La césarienne de la carte Réalisé par Koji Wakamatsu
Koji Uno
Riichiro MANABE Son :
Directed by Koji Wakamatsu
Réalisé par Koji Wakamatsu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]