Kosovo traduction Français
225 traduction parallèle
Yes, it's fired every day at 12 o'clock to commemorate the glorious victory of Kosovo-Metohija in 1193.
Ici, ils tirent le canon à midi... pour commémorer la victoire de Kosovo Methojiva, en 1193.
Get a few Gypsies, Albanians and Negroes. Make the place a refugee camp!
Fais venir des Tsiganes, des Albanais du Kosovo et des nègres et on fera un camp de réfugiés.
An apartment in Kosovo.
Un appartement au Kosovo.
- From Kosovo?
- Depuis le Kosovo?
"- -Ward has imposed his own bravery-deprived character on the Armed Forces of the United States as exemplified by, among other things, the sleazily disgraceful restrictions imposed on our air war over Kosovo."
"... il a imposé sa personnalité dénuée de bravoure "aux forces armées des États-Unis " comme l'ont prouvé
I found one that said during a court-martial on USS Patrick Henry, you criticised the president's air war over Kosovo.
Lors d'une cour martiale sur l'USS Patrick Henry, vous avez critiqué la guerre du Président au Kosovo.
I read about your exploits over Kosovo.
J'ai lu vos exploits au Kosovo.
Were you wearing it when you flew over Kosovo?
Vous le portiez au-dessus du Kosovo?
But in Kosovo, when our planes were ordered to fly 3 miles high for their own safety while people were being massacred on the ground, you believed that those orders were cowardly, don't you?
Mais au Kosovo, quand nos avions ont reçu l'ordre de voler à 5000 m par sécurité alors que les gens au sol étaient massacrés, vous avez trouvé ces ordres lâches, non?
We are within minutes of the deadline set by Serbian extremists for the execution of three NATO observers kidnapped yesterday on the road to Kosovo.
Le délai accordé par les extrémistes serbes avant l'exécution des 3 observateurs de l'O TAN kidnappés hier va expirer.
Tensions continue to fester in Kosovo despite the supposed cessation of hostilities.
Tensions au Kosovo malgré une trêve supposée.
The Gulf War and Kosovo, which left little money for modernisation.
La guerre du Golf et le Kosovo, qui ont freiné notre modernisation.
Now, do I need to tell you how important it is to keep them on our team in Kosovo?
Dois-je rappeler l'importance d'en faire nos alliés au Kosovo?
In what has become a familiar ritual, chanting Russians marched outside the American Embassy today, denouncing the deaths of three Russian officers in Kosovo.
Comme à l'accoutumée, les Russes ont manifesté devant l'ambassade américaine dénonçant la mort des officiers russes.
As a result of his recklessness and disobedience, three officers are dead, their lives taken by an action that is unlawful in Russia, unlawful in Yugoslavia, unlawful in autonomous Kosovo, and most importantly, unlawful in the United States Navy.
Cette avidité et cette désobéissance, ont entraîné la mort de trois officiers, à la suite d'un acte illégal en Russie, illégal en Yougoslavie, illégal au Kosovo et qui plus est, illégal dans la Navy.
Things are stretched to the limit by Kosovo.
Les choses sont à la limite au Kosovo.
I mean, we weren't even supposed to be overnighting in Kosovo.
On n'était pas censé passer la nuit au Kosovo.
Isn't it why you Americans come to Kosovo?
N'est-ce pas pour ça que vous êtes intervenus au Kosovo?
NATO will be in Kosovo only for a little while.
L'OTAN ne va pas rester longtemps au Kosovo.
We are within minutes of the deadline set by Serbian extremists for the execution of three NATO observers kidnapped yesterday on the road to Kosovo.
Le délai accordé par des extrémistes serbes avant l'exécution de trois membres de l'O TAN kidnappés hier, va expirer.
If you've been reading the headlines, you're aware that three members of the NATO verification mission were kidnapped in Kosovo two days ago.
Si vous lisez les journaux, vous savez que trois membres d'une mission de l'OTAN ont été enlevés au Kosovo il y a deux jours.
We're going after the NATO commander in Kosovo.
On vise le commandant de l'OTAN.
An autopsy of the three observers was ordered, but NATO Command had no forensic medical personnel in Kosovo, and Wiesbaden was snowed in at the time.
Une autopsie des trois corps a été ordonnée, mais l'OTAN ne disposait pas de personnel médicolégal au Kosovo et Wiesbaden était bloqué par la neige.
- I heard Kosovo's beautiful.
- Il paraît que le Kosovo est très beau.
- In Kosovo, say?
- A Kosovo, par exemple?
Kosovo on ice.
Un petit Kosovo.
It was in Kosovo.
C'était au Kosovo.
the Serbian Army abandoned the Balkan Province of Kosovo, clearing the way for multi-national forces whose primary objective was to keep the peace, reconstruct the province and disarm the local guerrillas.
Fin 1999, l'armée serbe a abandonné la province balkanique du Kosovo, en dégageant la voie pour les forces multinationales dont l'objectif primaire était de maintenir la paix, reconstruire la province et désarmer les guérilleras locales.
- KOSOVAR VILLAGE EXCLUSION ZONE
- ZONE D'EXCLUSION KOSOVO
SPANISH BASE AT ISTOK, KOSOVO
BASE ESPAGNOLE À ISTOK, KOSOVO
Largest one day bombing by U.S. in Kosovo war
Jour du bombardement américain le plus massif au Kosovo
- Do you know the day that Columbine happened, the United States dropped more bombs on Kosovo than any other time during that war?
C'est le jour de la tuerie à Columbine que les États-Unis ont largué le plus de bombes au Kosovo.
I was in Belgrade, then Kosovo.
J'étais à Belgrade, puis au Kosovo.
Led a six-man team into Kosovo a couple of years ago.
Il a dirigé un commando de 6 hommes au Kosovo, il y a 2 ans.
- Kosovo!
- Le Kosovo!
- Kosovo?
- Le Kosovo?
And if I blame anyone for the death of my men in Kosovo, I blame myself.
Et si j'en veux à quelqu'un pour ces morts, c'est à moi.
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Il y a trois ans, la CIA m'a signalé les atrocités commises par Victor Drazen au Kosovo.
He was responsible for organising the ethnic cleansing campaigns in Kosovo, Sarajevo and Bosnia.
Il était responsable de l'épuration ethnique au Kosovo, à Sarajevo et en Bosnie.
Two years ago in Kosovo the man who went into the building before the explosion obviously wasn't you.
Il y a deux ans au Kosovo, ce n'est pas vous qui êtes entré dans le bâtiment avant l'explosion.
He's been questioned, but not charged in Kosovo, Bogotá, Sri Lanka.
Il a été interrogé mais relâché - au Kosovo, à Bogota, au Sri Lanka...
This was filmed in Kosovo.
Ça a été filmé au Kosovo.
You better start telling us what you do know... or I'll put you on a plane back to Kosovo, you piece of eurotrash!
Vous feriez mieux de dire ce que vous savez ou je vous promets de m'occuper de vous et vous serez pas joli à voir.
Aftera touring Kosovo, he was given anothersensitive assignment. Offthe books.
Après le Kosovo, on lui a confié une autre mission secrète.
- The order is, to Kosovo.
- Au Kosovo. C'est un ordre.
- To Kosovo?
- Au Kosovo?
And where from Kosovo if a war breaks out down there?
Mais qu'est-ce qui se passera si il y a une guerre, là-bas aussi?
Cantina voted no on U.N. dues, no on Kosovo peacekeeping.
Cantina a voté non au financement de l'ONU et au Kosovo.
British Intelligence lent him to CTU for a mission in Kosovo.
Les services secrets britanniques l'ont prêté à la CTU au Kosovo.
There's no evidence he surfaced after Kosovo.
Aucun signe de survie après le Kosovo.
I worked with him on a mission that you sanctioned, the Drazen mission in Kosovo.
J'ai travaillé avec lui sur la mission Drazen, au Kosovo.