Krays traduction Français
66 traduction parallèle
That kid the Krays are pumping, he really hasn't got a decent left hook.
Ce môme que les Krays coachent, il a une gauche faiblarde.
He quite brightened up when some demi-Krays came sniffing round Henrietta.
Il s'est réveillé quand Henrietta s'est fait charrier.
Lennie Cobb was part of the Krays'firm.
Cobb appartenait au gang des Krays.
The Krays were the original British gangsters.
Les Kray sont l'archétype du gangster britannique.
As soon as I saw Lennie Cobb's body, I thought someone might be copying the Krays.
Dès que j'ai vu le corps de Lennie Cobb, j'ai pensé à un imitateur des Kray.
Look, the Krays owned London.
Les Kray étaient les maîtres de Londres.
If someone's copying the Krays, this case will be huge.
Si quelqu'un copie les Kray, l'affaire sera énorme.
If somebody is copying the Krays, that would just make them a pathetic wannabe. Wanna be goodness.
Un imitateur des Kray serait un minable prétentieux, non?
The legend of the Krays continues to inspire fear and admiration in London's infamous East End.
La légende des Kray inspire encore la peur et l'admiration dans les quartiers mal famés de l'East End.
He must have idolised the Krays, and now he's using the legend to build his empire.
Il idolâtrait les Kray. Il utilise leur légende pour bâtir un empire.
DCI Cazenove doesn't agree with me, but but I believe the man who attacked these people and striped Kent wants to be just like the Krays.
Cazenove n'est pas d'accord, mais à mon avis, celui qui a attaqué ces gars et fouetté Kent veut être comme les Kray.
The victims gave evidence against the Krays, and they will be killed in the manner of their testimony.
Les victimes ont trahi les Kray. Elles seront tuées en fonction de leur témoignage.
Was your father part of the Krays'firm?
Ton père était membre du gang des Kray?
That's not their way. The Krays were hands-on.
Leur méthode était plus directe.
The Krays ordered the killing of Frank Mitchell. It wasn't a hard-and-fast rule.
Les Kray ont ordonné le meurtre de Frank Mitchell.
I still don't see how you can use history to catch the Krays.
Comment peux-tu les attraper grâce au passé?
Everyone knows there aren't any more Krays. They're all dead.
On sait que tous les Kray sont morts.
How many Krays did you have?
Vous en avez combien?
You're fine with they being real Krays, are you?
Et là, plus rien.
So they are genuine Krays? The real thing?
Ce sont d'authentiques Kray?
If the Krays have a hit list, I've put myself at the top of it.
Si les Kray cherchent des cibles, je suis en haut de leur liste.
This is all I have by way of research on the Krays.
Voici tout ce que j'ai trouvé sur les Kray.
The detective who caught the Krays, Nipper Read, said it was attention to detail that was the key to making the arrests.
Nipper Read, l'inspecteur qui les a arrêtés, disait que la clé de leur arrestation était dans les détails.
But we can't find anything to connect Billy Bunhill to the Krays.
On n'a rien trouvé. Absolument rien ne relie Billy Bunhill aux Kray.
Back in the'60s, there was a man called Alan Cooper who worked for the Krays as an armourer.
Dans les années soixante, Alan Cooper était l'armurier des Kray.
But I still don't see how you can use history to catch the Krays.
Je ne vois pas comment l'histoire aidera à attraper les Kray.
As of now, consider the Krays allies rather than targets.
Les Kray sont des alliés, plus des cibles.
- How many Krays did you have?
- Vous aviez combien de Kray?
Is that your way of saying you didn't know the Krays would try to kill me?
Vous ne saviez pas que les Kray tenteraient de me tuer?
Destroy the Krays, expose the corruption at the heart of Parliament, the police and the press and you create a vacuum.
Détruire les Kray, révéler la corruption du parlement, de la police et de la presse créera un vide.
He was always so loyal and the Krays destroyed that.
Il a toujours été loyal et les Kray l'ont détruit.
John said the Krays threatened me and the girls, so he hadn't the choice.
Les Kray nous ont menacées, les filles et moi. Il avait pas le choix.
- You're telling us what the Krays told you to tell us.
Vous dites ce que les Kray vous ont soufflé.
Because the Krays are no longer an operational priority.
Les Kray ne sont plus une priorité.
It is more expedient to consider the Krays allies rather than targets.
Il vaut mieux avoir les Kray comme alliés que comme cibles.
First of all, for the record, I'd like to say that the Krays do not have any evidence to use against me.
Tout d'abord, pour votre information, les Kray n'ont aucune preuve contre moi.
Designed to convince everyone we are no longer investigating the Krays.
Pour convaincre tout le monde qu'on n'enquête plus sur eux.
In 1967, the detective hunting the Krays, Nipper Read, found his inquiry to be full of spies.
En 1967, l'inspecteur qui traquait les Kray, Nipper Read, trouva des espions dans son équipe.
The head of the Murder Squad, John Du Rose, gave Nipper Read three months to catch the Krays.
John Du Rose, chef de la police, donna trois mois à Nipper Read pour arrêter les Kray.
The legend says the Krays will return.
Elle parle du retour des Kray.
Are they real Krays? Or is it all fantasy, are they just fakes?
Sont-ils de vrais Kray ou juste des usurpateurs?
If we can prove they're not real Krays, the legend will collapse.
En prouvant qu'ils sont pas des Kray, on détruit la légende.
You brought the Krays back to power.
Vous avez ramené les Kray au pouvoir.
Why have you been protecting the Krays?
Pourquoi avoir protégé les Kray?
The Krays created the federation of crime so they controlled all the gangs.
Ils ont créé la fédération du crime afin de contrôler tous les gangs.
You had the Ripper in your hands and you let him go, and now you want to destroy me, my office, and everything we have built up with the Krays to protect the public!
L'Éventreur vous a glissé entre les mains. À présent, vous voulez me détruire, ainsi que mon équipe et tout ce qu'on a construit avec les Kray pour protéger les gens.
They're not Krays.
Ce ne sont pas des Kray.
No-one's manipulated the press like this since the Krays in the'60s.
Personne n'a manipulé a presse comme ça depuis les Krays pendant les années 60.
The Krays.
Les Krays.
All the historical connections we made between past and present killings - the Ripper, the Krays, the Radcliffe Highway Murders - he'd already made them.
Tous les liens que nous avions établis entre le passé et le présent, l'Éventreur, les Kray, Radcliffe... Il les avait faits.
Uh, ng and lake, the krays.
Ng et Lake *, les jumeaux Kray *,