Krypton traduction Français
475 traduction parallèle
Oxygen-nitrogen atmosphere, some krypton, argon, neon.
Atmosphère d'azote et d'oxygène, présence de krypton, d'argon, de néon.
Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities.
Résidus d'argon, de néon, de krypton, en quantité acceptable.
On the woman, Ursa whose perversions and unreasoning hatred of all mankind have threatened even the children of the Planet Krypton.
Sur la femme Ursa... dont les perversions et la haine de l'humanité... ont menacé jusqu'aux enfants de la planète Krypton.
Finally, General Zod. Once trusted by this Council charged with maintaining the defense of the Planet Krypton itself. Chief Architect of this intended revolution and author of this insidious plot to establish a new order amongst us with himself as absolute ruler.
Enfin sur le Général Zod... jadis membre honoré de ce Conseil... chargé d'assurer la défense de la planète Krypton... aujourd'hui instigateur de cet odieux complot... visant à nous imposer un ordre nouveau... et sa dictature personnelle.
Jor-El, you are one of Krypton's greatest scientists.
Jor-El, tu es l'un des plus grands scientifiques de Krypton.
I tell you Krypton is simply shifting its orbit.
Krypton modifie simplement son orbite.
Neither I, nor my wife will leave Krypton.
Ni moi... ni mon épouse, ne quitterons Krypton.
You are the only survivor of the Planet Krypton.
Tu es l'unique survivant de la planète Krypton.
As we pass through the flaming turmoil which is the edge of your own galaxy we will enter the realm of the red Krypton sun source of your strength and nourishment and cause of our eventual destruction.
Traversant le tourbillon de feu qui borde ta galaxie... voici le soleil rouge de Krypton... source de ta force nourricière... et cause de notre destruction.
The Planet Krypton, my son your home as it was.
La planète Krypton, mon fils. Ton sol natal tel qu'il fut.
It is an affliction common to all, even on Krypton.
C'est un défaut très répandu, même sur Krypton.
I come from a planet called Krypton.
D'une planète nommée Krypton.
Cripton! With a C-r-i...
Krypton, ça s'écrit C-R-I.
No, actually it's Krypton, with a K-r-y-p-t-o-n.
Non, en fait c'est Krypton. K-R-Y-P-T-O-N.
In the interview he says that the Planet Krypton exploded in 1948.
Il dit dans son interview que la planète Krypton... explosa en 1948.
Fragments from the Planet Krypton exploded and went into outer space.
Des fragments de Krypton ont été... projetés dans l'espace.
On the woman, Ursa whose perversions and unreasoning hatred of all mankind have threatened even the children of the planet Krypton.
Sur la femme Ursa dont les perversions et la haine de l'humanité ont menacé jusqu'aux enfants de la planête Krypton.
... the time has come to tell you of the darkest episode in Krypton history.
... je te parlerai de l'épisode le plus sombre de notre histoire.
On Krypton, these villains were uncontrollable.
Sur Krypton, ils étaient incontrôlables.
I like the globe. It flashes red like our Krypton sun.
J'aime ce globe rouge comme le soleil de Krypton.
This crystal chamber has in it the harnessed rays of the red sun of Krypton.
Cette cage de cristal renferme les rayons du soleil de Krypton.
Or krypton-ham, or krypton-heimer?
Ou la kryptonham... ou la kryptonheimer?
Where is Krypton?
Où est Krypton?
So all we have to do is find out where in heaven Krypton used to be.
Localisons l'ex-position de Krypton dans le ciel.
Once Gus contacts the Vulcan satellite he orders it to search through space around where Krypton went bye-bye.
Gus ordonnera au satellite Vulcan de fouiller l'espace... dans la zone où Krypton a fait bye-bye.
Krypton?
De Krypton?
Placed aboard this vessel is an energy module all that remains of a once-powerful civilization : Krypton, your mother planet.
A bord de ce vaisseau, il y a un module d'énergie... le seul vestige de la puissante civilisation... de Krypton, la planète où tu es né.
And yet the Earth is threatened by the same fate as Krypton's.
Mais la Terre est menacée du même sort que Krypton.
All that remains of Krypton's energy is yours.
Tout ce qui reste de l'énergie de Krypton est à toi.
Could it be that the nails that hold your chair together are from the planet Krypton?
Se pourrait-il que les clous de votre chaise viennent de Krypton?
Even if you go from the red sun of Krypton all the way to the yellow sun of the Earth.
Depuis le soleil rouge de Krypton au soleil jaune de la Terre.
Should I do the obstacle course now?
Krypton? Je dois suivre le cours d'obstacles?
Even if you go from the red sun of Krypton all the way to the yellow sun of the Earth.
Même en allant du soleil rouge de Krypton à notre soleil jaune.
- Superman's father on Krypton.
Jor-EL. - Le père de Superman.
Sort of like Superman's dad's joint on Krypton.
On dirait la maison du père de ce damné de superman sur crypton!
That the planet's core is undergoing a mounting chain reaction that will eventually destroy Krypton!
Il est... clair que la planète subit une réaction en chaîne qui s'intensifie... et qui finira par anéantir Krypton.
He was built to monitor all of Krypton and has, I might add, served us far better than upstart scientists with apocalyptic visions.
Il a été conçu pour contrôler Krypton et s'en est, jusque-là, mieux sorti... que nos chercheurs ambitieux aux visions apocalyptiques.
If you stop me, there won't even be a memory of Krypton left.
Arrête-moi et il ne restera même pas une trace de Krypton.
If the council knew Krypton was doomed they would frantically put me to work on calculating an evacuation plan.
S'ils avaient su la vérité... ils m'auraient chargé de concevoir un plan d'évacuation.
And the passenger will be my son the last son of Krypton.
Je n'ai plus qu'un vaisseau de sauvetage. Le passager sera mon fils. Le dernier fils de Krypton.
Farewell, Krypton.
Adieu, Krypton.
You are the sole survivor of Krypton a planet similar to Earth in many ways. This was our home.
Tu es le seul survivant de Krypton... une planète similaire à la Terre sous bien des plans.
As far as I can piece together I'm the last survivor of a planet called Krypton.
D'après ce que je sais... je suis le seul survivant de la planète Krypton.
Krypton?
Krypton?
And France was like Krypton.
La France, c'est comme Krypton.
On Krypton everybody was Superman.
Là-bas, tout le monde était Superman.
"Yes, officer, his name was Amal and then the symbol for Boron."
"Monsieur l'agent, son nom est Amal, suivi du symbole du Krypton"
It's composed of nitrogen, oxygen and carbon dioxide with traces of argon, neon and krypton.
Ça se compose de nitrogène, d'oxygène et de carbone de dioxyde, Avec des traces d'argon, de néon et de krypton.
Krypton.
Krypton.
Is this The Krypton Factor?
C'est quoi, ça?
Looks like the planet krypton.
On dirait la planète Krypton.