Lads traduction Français
2,951 traduction parallèle
I'm lucky if I can get the lads to hold out for a full hour.
J'aurai de la chance si j'arrive à convaincre les mecs de rester pendant toute une heure
I mean, I'm sorry about you and the lads and everything.
- Désolée pour toi et pour tout le monde - Ne t'en fais pas pour nous Rita
They shouldn't get the same as lads.
Non, il ne faut pas qu'elles soient payées la même chose
Now that the lads have been made redundant, they're goanna be nervous.
A présent, après que ces hommes ont été mis à la porte, la tension va grandir
They've hung you out to dry. Lads in the other unions have had enough.
Ils ont retiré le soutien, les hommes des autres syndicats ont eu assez
C'mon, lads.
Allons-y, messieurs.
Wait for me, lads!
Attendez-moi, les gars!
Cut it out, lads, they're waffles.
Arrêtez, c'est des gaufres.
Get a move on, lads!
Allez les gars, plus vite.
Here we are, lads.
Les gars, on est là.
- Yeah. Lieutenant Clayton took a couple of lads out earlier.
Le lieutenant Clayton s'en est chargé.
Keep your heads down, lads.
Baissez la tête.
Cheerio, lads.
Adieu, les gars.
And then you can send in the lads.
Et puis, tu pourras envoyer les gars.
Hello, lads.
Salut, les gars.
Steady, lads.
Calme, les gars.
You better go lads, I'm sorry.
Vous feriez mieux d'y aller les garçons, je suis désolé.
The other lads have demands. I don't.
Les autres ont des réclamations, pas moi.
It's all right, lads - no need to get up.
Pas besoin de vous lever, les gars.
It's not attractive. I need you lads.
- J'ai besoin de vous.
Hit it, lads!
Frappez, les gars!
She " s from Ibiza. A lot of the single lads go there.
Les célibataires s'arrêtaient là-bas pour décompresser.
I lost three of my lads in an ambush.
J'ai perdu trois gars dans une embuscade. Des types bien.
I left the lads behind.
J'ai abandonné mes gars.
- Improvised explosive device. It's been fucking killing our lads for the last three years.
Ces engins tuent nos hommes depuis 3 ans!
Then Walker and a few of the lads came in.
Walter et des gars sont arrivés.
Walker and the lads dragged him out of there, screaming blue murder.
ils l'ont sorti, Il continuait à crier comme un putois.
We need some lads with years, at least four.
Il nous faut des gars expérimentés, au moins 4.
All right, lads, let's sort out this lot, yeah?
Allez les gars, allons récupérer ce type.
Hurry up, lads, will you?
Faites vite.
There are some American lads coming over.
Des amis américains arrivent.
Charming lads are on their way.
Les gars de Charming arrivent.
Now! What's the worry here, lads?
- C'est quoi, le problème?
Your lads armed?
Vous êtes armés?
Don't want you lads getting lost in the big city.
Vous ne voudriez pas vous perdre dans la grande ville.
Be good for you California lads to see what we go through to put bread on your table.
Ça vous fera du bien de voir ce qu'on fait pour mettre... du pain sur votre table.
Nearly started without you, lads.
On allait commencer sans vous.
Well, lads, we're gonna be rich.
- On va être riches.
Oh, good luck, lads!
Bonne chance les gars!
The lads are helping your mate load the stuff now.
Mes gars aident ton ami à charger le matériel.
Gently now, lads.
Doucement les gars. Doucement.
Not an ambush, is it, lads?
- C'est pas une embuscade les gars?
Now, John and the lads will be over for lunch any minute.
John et les gars ne vont plus tarder à arriver.
All right, lads?
- Bon, les gars? - Pintes pour tous?
Grab your P45s, lads!
Saisissez votre P45s, les garçons!
♪ Oh, we Irish lads are all infirm ♪
Oh, nous les Irlandais sommes tous idiots
See, I was expecting lads in varsity jackets, not meat and 2 veg.
Voir, je m'attendais à garçons en vestes blousons, pas de la viande et 2 légumes.
Lads!
Garçon!
Hey, lads, you're going to be reasonable, yeah?
Hey, les gars, vous allez être résonables, hein?
Out you get, lads!
Allez, les gars!
No, lads.
Faites pas ça, les mecs.