Let's have a look at you traduction Français
88 traduction parallèle
Let's have a look at you.
Laisse-moi te regarder.
Well, let's have a look at you.
Voyons voir.
- Come out, let's have a look at you.
- Approchez.
Now, let's have a look at you.
Laissez-moi vous regarder.
- Let's have a look at you!
Montre-toi!
Hello, Julia. Well, let me put the packages down, And let's have a look at you.
Je pose mes paquets et je reviens te regarder.
Think it's that easy, do you? Let's have a closer look at you.
Tu ne t'en tireras pas comme ça!
Let's have a look at you.
Voyons ce que vous avez.
Let's have a good look at you.
Que je regarde un peu.
Okay George, let's have a look at you.
Faites-nous voir ça George.
NOW, LET'S HAVE A LOOK AT YOU.
- Avec une plaque anglaise. - Naturellement, monsieur.
Let's have a look at you!
Soulevez-moi tout ça!
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Mon cher garçon, si c'est ainsi, allons voir ce message, où est il?
That's got it, now let's have a look at you.
C'est bon. Maintenant, voyons voir ce que nous avons.
Step inside. Let's have a look at you.
Entrez que je vous regarde.
- Mimi. Let's have a look at you.
Laisse-moi te voir.
Come all the way in, let's have a look at you.
Entrez, entrez.
Let's have a good look at you.
Laisse-nous te regarder comme il faut.
Let's take a look at what you have!
"Tous aux barricades!"
Let's have a look at you, Susan!
Montre-toi, Susan!
Come, let's have a look at you!
Plutôt jolie.
Well, before all the blood and guts you're waiting to see let's have a look at the anatomy of the little ant.
Avant la boucherie que vous attendez tous, examinons un peu l'anatomie de la petite fourmi.
Come here. Let's have a look at you.
Mets-toi à l'aise.
Let's have a look at you.
Je vais vous examiner.
Let's have a look at you.
Qu'on vous voie bien.
Well, let's have a look at you, hm?
À votre tour, maintenant.
Come on, dear, let's have a look at you.
Regardons cela.
Let's have a little look at you.
Et bien, on va examiner tout ça.
Let's forego the noise and revolting burbling sound and go straight to the really gross part, when you always - and I mean always - having blown your nose, have to open up the handkerchief and take a look at the contents.
Si l'on oublie le son bruyant et répugnant, et qu'on va droit au but, il faut toujours - et je dis bien toujours - qu'une fois votre nez mouché, vous ouvriez votre mouchoir pour en regarder le contenu.
But first, let's take a look back at the year 1 928... a year when you might have seen Al Capone... dancing the Charleston on top of a flagpole.
Mais avant, revenons à l'année 1928, une année où vous auriez pu voir Al Capone dansant le Charleston au sommet d'un mât.
... you're wanting to bring? Let's have a look at it.
Devez-vous la remettre quelque part?
In the meantime, let's have our doctor take a look at you.
En attendant, laissez notre docteur vous examiner.
Now let's have a look at you.
Voyons un peu qui tu es.
Right, let's have a look at you.
- Bon. Voyons ça. - Quoi?
Let's have a look at you.
Voyons un peu.
- Now, let's have a look at you.
Je veux vous voir.
Let's get back to the ship ; have the Doctor take a look at you.
Nous allons vous faire examiner par le docteur.
Let's have a look at you, mate.
A nous deux...
Let's have a look at you!
C'est qui, lui?
Let's have a look at you, nigger!
Montre-toi un peu, le nègre!
Well, in that case let's have a look at the parts you packed yourself.
Bien, dans ce cas regardons les parties que vous avez empaquetées vous-même.
Let's have a look at you.
Voyons voire ça.
Jenny, let's have a look at you.
Jenny, je vais t'examiner.
Let's have a look at the people you served with and who you now work with in the private security business.
"finis les contrats publics." Que feront-ils?
OK, Sophie Newman, let's have a look at you.
Sophie Newman, montre-nous ce que ça donne.
Let's have a look at you.
Voyons comment tu vas.
If you just take it from a money aspect or your investment, and you look at this Shaun White dude and he's, like, worth all this dough, and I'm thinking, I can't believe they're even gonna let him come up here, 'cause we all know that people have been taken out by mountains like this.
Si on le voit du point de vue du l'argent ou de l'investissement... ce Shaun White est riche à craquer... et je ne peux pas croire qu'on le laisse même venir ici... parce qu'on sait tous que des gens se sont tués dans ces montagnes.
Now - you've seen the future, so let's have a look at the past.
Maintenant que tu as vu le futur, allons voir le passé. - 1860, ça te dit?
Now you've seen the future, let's have a look at the past...
Maintenant que tu as vu le futur, allons voir le passé. - 1860, ça te dit?
It's a good fit. Let's have a look at you.
Allez, fais-nous voir.
Let's have a look at you.
Laisse-nous te regarder.