Let's see what you got traduction Français
564 traduction parallèle
Let's see what you got.
Montrez-moi ce que vous avez.
Come on, come on. Come on, let's see what you got.
Allez, montre-nous ce que tu sais faire.
Let's see what you got.
Faites voir ce que vous avez.
Let's see what you got in your pockets.
Voyons ce que vous avez dans vos poches.
- Now, let's see what you got.
- Et vous, voyons?
Let's see what kind of permanent you got.
Fais voir ta permanente.
- Let's see what you've got there.
Fais voir.
Now let's see what you got here.
Voyons ce que vous avez lø,
WHAT YOU GOT THERE, LITTLE GIRL? LET'S SEE.
Qu'est-ce que c'est, fillette?
oh, one of these days - boyo... let's see what you've got here.
- Un de ces jours... - L'ami, voyons ce que tu as.
Let's see what you've got.
Déballez-les.
Let's see what you got here.
Voyons un peu ça.
Let's see what you've got
Par ici la monnaie...
Kenji, let's see what you've got behind your back.
Kenji, montre-nous ce que tu caches.
And let's see what you've got in here, shall we, Mickser?
On va voir ce que vous avez ici, hein, Mickser?
Let's see what you got, squaw. Whoa, my!
Montre-nous ça, squaw.
Well, your hand is obviously dead,..... and let's see what you got here.
Bon, je suppose que t'as plus de jeu, et toi, voyons voir ce que tu as.
Let's see what else you've got, huh?
Voyons ce que t'as d'autre.
You're a big talker. Let's see what you've got.
T'es bien bavard, fais voir ce que t'as en rayon.
Let's see what you've got.
Voyons voir ce que vous avez.
Let's see what you got.
Fais voir ce que t'as.
You heard the lieutenant. Let's see what else you've got.
Allez-y, qu'avez-vous d'autre?
Let's see what you got.
Voyons ce que vous avez trouvé.
Let's see what you've got...
Laisse-moi te mordre.
- Let's see what you got.
Voyons ce que tu sais faire.
You're gonna love it. Let's see what we got here.
Ça va vous plaire.
OK, let's see what you got.
Bon. Voyons ce que vous avez.
Let's see what you've got.
Montrez-moi ce que vous avez.
Let's see what you got.
Voyons voir ce que nous avons.
Gee you've got talent after all. Let's see what else you can do.
Finalement, t'es plutôt doué.
Okay, Billy, let's see what you got.
Vas-y, Billy, sors le matos.
Let's see what you got, hot stu
On verra de quoi tu es capable, sexy.
Let's see what you got.
Voyons ce que tu as dans le ventre.
Let's see what you've got.
Voyons ce que tu nous caches.
Come in, Sara, let's see what you got.
Viens t'amuser, Sara.
Let's see what you got here.
Voyons ce que tu as là.
- Let's see what you got!
- Voyons ce que tu vaux!
Let's see what you got now, sucker.
On va voir ce que t'as dans le bide.
Yeah, let's see what you got me.
Qu'est-ce que tu as pour moi?
Now, let me see here. You got to tell me what's on your mind, Willie Brown.
Tu dois me dire ce que tu veux, Willie Brown.
- Let's see what you got now.
Voyons ce que t'as dans le ventre.
That's okay, let's see what you got.
D'accord. Montre ce que t'as.
Come on, let's see what you've got.
Voyons ce que t'as dans le ventre.
Yeah, come on, let's see what you've got, if you've got anything.
Ouais, allez, Fais nous voir ce que tu vaux.
Let's see what kind of a fortune you got.
Voyons voir ton destin.
Let's see what you got.
Voyons un peu ce qu'on a là.
Let's see what you've got left.
Voyons ce qui te reste.
Come on, you asshole! Come on, you peckerhead, let's see what you got!
fais voir ce que tu as.
Then let's see what else you got.
Alors voyons ce que t'as d'autre.
- THE ONE WITH THE BLUE PAPER. LET'S SEE WHAT PIN GOT YOU.
- Celui avec le paquet bleu.
let's see what you got, Jonesey.
Montre-moi.