English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Let's talk about you

Let's talk about you traduction Français

693 traduction parallèle
Now, let's talk about you for a bit.
À présent, parlons un peu de vous.
But let's talk about you, Ruth.
Mais parlons de toi, Ruth.
Let's talk about you.
Parlons de vous.
- You're being nice, but let's talk about something else.
- Tu es gentil, mais parlons d'autre chose.
- No? She's got the same thing I've got, only you won't let me talk about that. - You'll lose your temper.
Elle a la même chose que moi, mais on n'en parle pas, ça vous fâche.
All right. Let's talk about you.
- Bon, parlons de vous.
Yeah, but when you get together in Mr. Tyler's room... and toast marshmallows and things... you talk about who you're going to let in, don't you?
Mais quand vous êtes chez M. Tyler à manger des guimauves, vous décidez des admissions, non?
Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more.
N'en parlons plus pour l'instant.
Let's not sit here and talk about little me. Let's talk about little you.
Arrêtons de parler de moi, parlons plutôt de vous.
There's one thing about a murder case. If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Dans une enquête, il faut laisser parler les gens.
In civilization, gold loses its value if you talk about it too much. Let's keep this a secret, just between ourselves.
Que ceci reste un secret entre nous.
Let's talk about how happy you've made me now that you've come back.
Je suis heureuse, puisque tu m'es revenu.
And if you think of makin'me an handsome reward for savin'your life, why, Let's not talk about it.
Et si vous pensez me récompenser pour vous avoir sauvé la vie... n'en parlons pas.
Let's talk, if you don't mind, about the question on everyone's mind.
Parlons, si vous le voulez bien, de la question qui nous préoccupe.
Let's talk about you.
On va plutôt parler de toi.
Let's talk about the gun again. You say you bought it just before you left town.
Tu as acheté le flingue juste avant de quitter la ville.
- Let's talk about horses. Do you ride, Pawtu -?
Parlons de chevaux.
Well, let's talk about the license. If you didn't drop it, who did?
Qui a laissé tomber ton permis, si ce n'est pas toi?
Well, now you know everything let's not talk about it again.
Bon, maintenant que vous savez tout, n'en parlons plus.
Oh, let's not talk about that now. You've been so wonderful.
N'en parlons pas maintenant, vous avez été si merveilleux.
If you don't want to talk about it, okay. Let's let it go at that.
Si vous ne voulez pas en parler, n'en parlons pas.
Come on, let's have dinner, I'll talk to you about it.
Allons dîner.
Let's talk about you.
Parlons de toi.
I'm crazy about you, but I... - Let's not talk about it.
– N'en parlons plus, veux-tu?
- Never mind about that. Let's talk about you and me.
Parlons de toi et de moi.
Anyway, let's talk about you.
Mais parlons plutôt de vous.
Let's talk about it at the Sanford gala over the weekend... you know, between your catering duties.
Ecoute... On en reparlera à la soirée des Sanford... Si tu as un moment!
But I want to talk about it now, first, if you'll let me.
Mais j'aimerais en parler tout de suite, si... s'il vous plaît.
Let's you and me have a little talk about the pugilistic profession.
Je vais vous parler du monde de la boxe.
Let's talk about you.
Et si on parlait un peu de vous.
Let's talk about you.
Parlons de vous maintenant.
Let's talk about you and her.
Je voudrais que nous parlions d'elle et de vous.
Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? And he's been here, in Los Angeles, all these years And didn't let me know? Uh huh.
C'est le riche oncle dont tu parlais avant notre mariage?
Well, since you're so well-informed, let's talk about it.
Puisque tu es au courant, parlons-en.
Let's talk about you.
Parlons d'abord de vous.
- Perhaps you should... - Please, let's talk about something else.
Je vous prie, parlons d'autre chose.
But since you came, tell me everything and let's not talk about it anymore.
Du moment que tu es là, vas-y, dis-moi tout.
Look, let's talk about you, huh?
Mais parlons de toi.
- Rob, why have you suddenly developed such a narrow range of conversation? Now, let's enjoy the evening and not talk about integrity.
Passons une bonne soirée sans parler d'intégrité.
- Well, let's talk about you.
Parlons de vous.
Let's talk about the game when you saw Captain Nelson float in the air.
Parlons du jeu où tu as vu le capitaine Nelson flotter dans l'air.
Let's not talk about work. Let's talk about you.
Ne parlons pas du travail, parlons de vous.
But let's talk about you. It's more important.
Mais parlons de toi.
Now let's talk about you.
Parlons de vous.
Yes. Let's talk about you.
Comme de moi-même!
Let's talk about YOU, my dear boy.
Parlons de toi, mon cher petit.
You say you're in love But let's not talk about that
Tu dis que tu es amoureux, mais qu'il n'y a rien à en dire.
- Sorry, you're out of luck. - Let's talk about it.
Désolé, pas de chance.
For now, let's talk about you.
Pour l'instant, parlons de toi.
You talked big about being an observer. Let's see if your walk is as good as your talk.
Puisque tu es venu, montre-nous tes talents.
You wanna talk about it, let's talk.
Tu veux qu'on en parle, parlons-en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]