Let me know if you need anything traduction Français
443 traduction parallèle
Just let me know if you need anything.
S'il te faut quelque chose, dis-le-moi.
Let me know if you need anything.
Si vous avez besoin de quelque chose, dites-le-moi.
- Let me know if you need anything. - Thank you.
Je me tiens à votre disposition.
Let me know if you need anything.
Si vous avez un quelconque besoin.
Let me know if you need anything. I will.
- Dis-moi s'il te faut quelque chose.
Let me know if you need anything.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas.
- Let me know if you need anything.
- Si tu as besoin de quelque chose...
Let me know if you need anything, OK?
Dites-moi si vous voulez autre chose.
Y'all let me know if you need anything, Dave.
Si vous avez besoin de quelque chose.
Let me know if you need anything.
- Vous pouvez m'appeler. - Merci.
- Thank you. - Let me know if you need anything.
- Je suis à ta disposition.
Let me know if you need anything.
Je suis à votre disposition.
Well, let me know if you need anything.
Appelez-moi si vous avez besoin.
Let me know if you need anything else.
Faites-moi savoir si vous avez besoin de toute autre chose.
Let me know if you need anything.
Dis-le-moi, si tu as besoin de quelque chose.
- Let me know if you need anything.
N'hésite pas à m'appeler.
Well, if there's anything you need, just let me know.
Si vous avez besoin de quoi de quoi que ce soit
If you need anything, let me know. Please don't hesitate.
Si tu as besoin de quelque chose, n'hésite pas à me le demander.
If you need anything, let me know. Then I can send it to you.
Je t'enverrai ce dont tu as besoin plus tard.
If you're ever in trouble, if you ever need anything at all, if you ever want to come home... and you shouldn't be able to get in touch with me, will you let Miss Lora know?
Si tu as des ennuis... si tu as jamais besoin de quoi que ce soit... si tu veux rentrer à la maison... et que tu ne peux pas me contacter... pourras-tu en informer Mlle Lora? Oui.
And if you need anything, you just let me know.
Si tu as besoin de quelque chose, appelle-moi.
If there's anything you need, let me know.
Si vous désirez quelque chose, appelez-moi.
If there's anything else you need just let me know.
Si vous avez besoin d'autre chose, prévenez-moi.
If you need anything, just let me know.
Si je peux vous être utile...
If there's anything you need, let me know.
Si je peux vous être utile.
Listen, if you need anything, let me know.
En cas de besoin, prévenez-moi.
And if you - Anything you need, just let me know. Please let me know.
En cas de besoin appelez-moi.
Just let me know, if there is anything you need.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, demandez-le-moi.
If you need anything else, just let me or Captain Tower know, and we'll arrange it.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi ou Tower.
And if you need anything at all, well- - just let me know.
Si vous avez besoin de quelque chose et bien... dites le moi.
If you need anything, just let me know.
Si vous avez besoin d'un truc, demandez.
Let me know if there's anything you need, problems I can be of help with, for Louise's sake.
Si vous avez un problème, je vous aiderai en souvenir de Louise.
If you need anything - anything - you just let me know.
Si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-moi signe.
Well, let me know if you need me for anything.
Entendu. Prévenez-moi, si vous avez besoin de moi.
If there's anything else you need, just let me know.
Appelez-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Anyway, listen, I was just calling to let you know that if you... you know, need any help with anything... I've got some pull with the manager, so... don't be afraid to give me a call.
J'appelais juste pour vous dire que si vous... avez besoin d'aide, je suis bien avec la direction.
Okay. If you need anything, let me know.
S'il te faut quoi que ce soit, dis-le-moi.
Just what I need. You take Ben to Radiology and you stay with him. Let me know if anything changes.
Avant de mourir, il a dit : "Henry... tu portes peut-être une robe... mais tu es toujours mon fils."
If there's anything you need, just let me know.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi.
If there's anything else you need you let me know. Yeah.
Si vous avez besoin d'autre chose, faites-le-moi savoir.
If you need anything supply-wise, just let me know.
S'il vous faut quelque chose, demandez-moi.
If there's anything you need while you're here please, let me know.
Si vous avez besoin de moi, n'hésitez pas.
Truer words were never spoken. Oh, if you need anything, anything at all, let me know.
Si vous avez besoin d'autre chose, faites-moi signe.
Just... if there's anything you need, you just let me know.
Laissez-moi savoir si vous avez besoin de quoi que ce soit.
If you need anything, let me know.
Si je peux vous aider
If you need anything, you let me know.
Si t'as besoin de quelque chose, dis-le moi.
If you need anything, anything at all, you just let me know.
Si tu as besoin de quelque chose, quoi que ce soit, dis-le moi.
- Yes, thank you. If you need anything special or out of the ordinary from the kitchen, don't hesitate to let me know.
Si vous désirez un changement de garniture ou un plat précis...
Pero mira and if you need anything else, just let me know. iCoño! I can find it for you.
Tu vois, j'ai résolu tous tes problèmes.
If you need anything let me know.
Si tu as besoin de quelque chose, fais-le-moi savoir.
If there's anything you need help with, let me know.
Si vous avez besoin d'aide, faites-moi signe.