License traduction Français
8,773 traduction parallèle
My cousin's finally got a match on the license plate.
Mon cousin a enfin une correspondance pour la plaque d'immatriculation.
When do you get your license back?
Quand allez-vous récupérer votre licence?
When do you get your license back?
Quand récupérez-vous votre licence?
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
Je pourrais vous aider efficacement à récupérer votre licence.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
J'aimerais beaucoup vous aider à récupérer votre licence d'infirmière.
Any news on my nursing license?
Des nouvelles de ma licence?
I, uh... I don't have a license and I sold my car.
Je... j'ai pas de permis et j'ai vendu ma voiture.
I can't, your license is suspended.
Je ne peux pas, ton permis est suspendu.
Lost his driver's license After his fifth drunk driving conviction.
Il a perdu son permis après sa 5ème arrestation pour conduite sous alcool.
If I don't get that money by tomorrow, you're gonna need a new attorney for your nursing license hearing.
Si je n'ai pas mon argent demain, vous allez avoir besoin d'un nouvel avocat pour votre licence d'infirmière.
Any news on my nursing license?
Et ma licence d'infirmière?
- Uh... - I need somewhere to prepare for my nursing license hearing.
J'ai besoin d'un endroit pour préparer l'audition pour ma licence.
I just want to get my nursing license back.
Je veux juste récupérer ma licence.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license.
Nous sommes ici pour décider de la restitution de la licence de Jacqueline Peyton.
That's interesting, because according to my files, your nursing license expired a month and a half ago.
Intéressant. Dans les dossiers, votre licence d'infirmière a expiré il y a un mois et demi.
I saw his driver's license.
J'ai vu son permis de conduire.
I just want to get my nursing license back.
Je veux retrouver ma licence d'infirmière.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license.
Nous allons statuer sur la restitution de sa licence d'infirmière à Jackie Peyton.
Get the license plate from the DMV and contact the management of the LeFrak to see if that car showed up on any of the security cameras while Ruiz was holed up there, okay?
Demande la plaque d'immatriculation à partir de le DMV et contact la direction du LeFrak pour voir si la voiture est apparu sur une des caméras de sécurité pendant que Ruiz était enfermé là, ok?
In fact, I could lose my job, my license.
En fait, je pourrais perdre mon travail et ma licence.
You have your PI license. I checked.
Vous êtes détective privé.
I switched license plates at a fucking mall.
J'ai changé les plaques devant un supermarché.
Angie, can you grab her driver's license photo?
Angie, peux-tu prendre sa photo de permis de conduire?
And that's her license-plate number.
- C'est lui. 23h28.
In'94, he applies for a California driver's license.
En 94, il a fait une demande de permis de conduire.
Had to have a birth certificate to get a driver's license.
Il lui fallait un certificat de naissance.
Look, I've got a copy of my marriage license right here, which proves that I'm married to Joss'sister.
J'ai une copie de mon acte de mariage juste là qui prouve que je suis marié à la soeur de Joss.
Uh, your license. In your wallet.
Ton permis dans ton portefeuille.
Mind getting your license and registration?
Montrez-moi vos papiers.
It's registered. I have a license.
Il est enregistré, j'ai un permis.
Pay your license, you can shoot.
Tu payes ta licence, tu tires.
That's like robbing a bank with a ski mask and then handing the teller your driver's license to cash a check.
C'est comme cambrioler une banque avec une cagoule et tendre à la caissière son permis de conduire pour encaisser un chèque.
You get the license plate of that truck that ran over you?
Tu as relevé la plaque du camion qui t'es passé dessus?
- License and registration, please.
Votre permis et les papiers du véhicule.
No hits on license plate readers.
Rien sur les lecteurs de plaques.
You're asking me to risk losing my license, lose my hospital.
- Vous me demandez de risquer ma licence, et de perdre mon hôpital.
♪ And I don't even got a license ♪
♪ And I don t even got a license ♪
♪ And I don't even got a license ♪
♪ Et je n'ai même pas eu de licence ♪
Hi, Mom. I almost didn't get in'cause my license is expired.
J'ai presque failli ne pas pouvoir rentrer, mon permis est périmé.
Eh, your liquor license is out of date.
Votre licence a expiré.
Uh, list of all establishments in the South Village - with a current liquor license.
Voici une liste des établissements de South Village avec un récent permis d'alcool.
We got a hit on the license plate.
On a une correspondance pour la plaque d'immatriculation.
Already got my license.
Déjà obtenir ma licence.
So, you already have your license.
Donc, vous avez déjà votre licence.
Ran the license plate we pulled from the Roxxon debris.
Cherché la plaque d'immatriculation extraite des débris de Roxxon.
Black Dynaflow, license three-yankee-six-zulu.
une Dynaflow noire, immatriculée 3Y6Z.
You can't get a driver's license with an alias.
TU en peux pas avoir de permis de conduire avec un alias.
I know you don't like me driving without a license.
Je sais que tu n'aimes pas que je conduise sans permis.
Adding to Rafael's stress, the Marbella Hotel had just lost its liquor license.
En plus de ça, le Marbella vient de perdre son permis d'alcool.
Rafael had to get the liquor license back.
Rafael devant récupérer son permis d'alcool.
- Now in the "should go without saying" section, " no driving without a license.
" Pas de conduite sans permis.