Lone traduction Français
1,409 traduction parallèle
I heard it was a lone gunman.
Il paraît que c'était un tireur isolé.
It's like you're the Lone Ranger and Tonto.
On dirait l'histoire du Justicier Solitaire et de Tonto.
Let's talk about the real world where you're not some wonderful lone wolf hero, but you're part of a team. And you play your position because that's what America is.
Parlons plutôt du monde réel, où vous n'êtes pas ce gentil héros solitaire, mais où vous faites partie d'une équipe et vous restez à votre place, parce que l'Amérique, c'est ça.
You are a lone reed.
Tu es un roseau solitaire.
You are a lone reed standing tall waving boldly in the corrupt sands of commerce.
"Tu es un roseau... solitaire... qui s'élève... droit... ondulant fièrement... dans le marécage nauséabond... du commerce."
I am a lone reed.
Je suis un roseau solitaire.
I am a lone reed.
Un roseau solitaire.
And as strong as you think you are... the one thing you can't stop is the lone gunman determined to kill you... even if he gets killed in the process.
Aussi puissant que vous soyez... déterminé à tuer... même s'il en meurt lui-même.
Our new friend just said all the security in the world... can't stop a lone gunman... dedicated to exchange his life for the target, and he is right.
Notre nouvel ami prétend que toute la sécurité du monde... ne peut arrêter un homme... décidé à donner sa vie pour atteindre sa cible. Il a raison.
- Hey. How's our lone customer?
Comment va notre client solitaire?
Abby... I know it hasn't always been easy living with a passionate revolutionary... a lone wolftilting at the windmills ofAmerica, Inc., a man who -
Abby... je sais que ça n'a pas été facile de vivre avec un révolutionnaire passionné... un loup solitaire chassant les moulins de l'Amérique d'entreprise, un -
Lone gunman, communism, geometry.
La piste du tireur unique, le communisme, la géométrie...
You were the lone gunman on this job.
Vous avez fait cavalier seul. Non, c'est faux.
Contrary to our initial announcement, there is now little doubt that flight 760 was brought down by a previously unknown group, and not a lone flight attendant.
Contrairement à ce qui a été dit jusque-là, tout porte à croire que le vol 760 a été saboté par un groupe inconnu et non une hôtesse ayant agi seule.
And the woman in the hospital, the lone survivor, alerted us.
L'unique survivante, à l'hôpital, nous a mis la puce à l'oreille.
You're the Lone Gunmen, aren't ya?
Les Bandits Solitaires.
He was the lone survivor of a crashed spacecraft at a military base in West Virginia.
Il était le seul survivant du crash d'une fusée sur une base de Virginie.
The lone warrior, Gabrielle...,... awoke with a jerk as five barbarians rode out of the woods.
"La guerrière solitaire Gabrielle " se réveilla auprès d'un idiot, " tandis que cinq barbares arrivaient à cheval.
"Xena had gone..." "The lone warrior, Gabrielle...,"
" Xena était allée... La guerrière Gabrielle...
You know, lone wolf working on their own type of thing.
Tu sais, dans le style loup solitaire. Bonne idée!
I guess tonight the lone wolf hunts alone.
Très bien. Ce soir... Ie loup solitaire... chasse seul.
This is like "Lone Ranger" heavy, man.
Une sacrée charge de justicier.
Midnight. The lone alien stands before a naked sky.
Il est minuit et l'extraterrestre se tient seul face au ciel nu.
No, from what I gather, it was a lone gunman.
C'était un tueur solitaire.
You know, it's like you're the lone man on this- - the lone captain on this big-ass ocean liner... and it's like, " I need people to cook the food, to run the motors.
Tu sais, c'est comme si tu étais le seul homme sur ce- - le capitaine solitaire sur ce gros cul de paquebot... C'est genre, " J'ai besoin de gens pour la cuisine, pour les machines...
A lone figure Back turned
Une silhouette qui s'efface, solitaire, de dos sous la pluie -
Raul, I've been a lone ranger all my life.
Buddy, j'ai été un solitaire toute ma vie.
There's a dive on Second near Beach, the Lone Bar.
Leur repère est sur la 2ème avenue, le Lone Bar.
Lone wolf.
Le loup des steppes...
A lone wolf never works with anyone. I'm only allowing Angel to assist me.
Un loup solitaire travaille isolé, mais j'accepte l'aide d'Angel.
Lone fashionable wolf.
Je suis le loup solitaire de la mode.
That would just make me some kind of lone nut.
J'aurais l'air d'un débile!
- Are you the Lone Ranger now?
- Tu fais cavalier seul?
A lone Ensign finds himself stranded on a Class-L planetoid with no rations.
Un enseigne se retrouve abandonné sur un planétoïde de classe L sans rations.
It's the Lone Gunmen. They're onto something big.
Les Bandits Solitaires sont sur un gros coup.
The Lone Free Ranger.
Le Ranger Libre.
I'm a Lone Free Ranger. Emphasis on free!
Je suis le Ranger Solitaire.
I care about what happens to them, something I wouldn't expect a lone free ranger to know anything about.
J'ai peur pour elles, c'est quelque chose qu'un Ranger Solitaire ne doit pas connaître.
Um, it's just that, y-you know, life as I've experienced it, you know, out there, lone free ranging'and stuff, it's, uh, it's full of disappointments and, uh- -
Hum, c'est juste que, vous savez, La vie comme je l'ai expérimentée,... là-haut, Seul, libre etc, c'est, euh, plein de déceptions et, euh- -
So on they walked, 2 lone figures making their way through a foreign and hostile live-action landscape.
Ils marchèrent donc, deux figures solitaires en chemin, parcourant une campagne réellement hostile.
And so on they walked, 2 lone figures making their way through a foreign and hostile live-action landscape.
Ils marchèrent donc, deux figures solitaires en chemin, parcourant une campagne réellement hostile.
We still have a few lone incurables.
Il nous reste des éléments isolés, incurables...
Look, if we're gonna be workin'together, you shouldn't send me in there like the Lone Ranger with ten bucks to throw down.
Tu peux pas m'envoyer là-dedans déguisé en John Wayne avec 10 $!
You are trying to take advantage of a beautiful.. .. lone girl in a desolate place?
Tu veux profiter d'une pauvre fille perdue au milieu de nul part...
Then we come, voilà, to the lone contribution of Western Civilization... the Coca-Cola.
Et on arrive, voilà, à la seule contribution de l'Occident... le coca-cola.
But, but, but, you know, one night, one lone night, I got to look at a guy and go "maybe."
Mais en un soir, un seul soir... je l'ai regardé et je me suis dit : "peut-être".
It'll give a feel of consensus. One lone, angry expatriateagainst a consensus of reason.
Ça fait l'ex-patriote contre le consensus de la raison.
All by his lone-wolf lonesome.
Tout seul comme un grand.
A lone train station.
Une gare déserte.
Say Anything, he teaches lone Skye how to drive.
Dans Say Anything, il apprend lone Skye à conduire.
And on a hot summer night you'd be drowned out by a lone cricket. Oh, great.
Voilà pourquoi je suis contre la franchise.