English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Maintenance

Maintenance traduction Français

2,568 traduction parallèle
- Standard upgrade.
- Maintenance standard
- Yes, standard upgrade.
Maintenance standard.
Standard upgrade.
Maintenance standard.
Look, I am just doing some maintenance.
Je procède à une petite réparation.
He was the maintenance man here.
Il faisait la maintenance ici.
Maintenance, yeah?
De l'entretien.
They make it this way so that you gotta call One of their service reps to come fix it.
Ils font ça pour que tu appelles leur service de maintenance pour venir réparer.
So, when you installed the wire a year ago, you warned the Loebs about maintenance?
Ainsi, quand vous avez installé ce câble, il y a un an, vous avez averti les Loeb d'un possible entretien?
I always recommend that I be called once a month to maintain and inspect.
Je recommande toujours qu'on m'appelle une fois par mois pour la maintenance.
Every time a customer phones you for maintenance, you make money, no?
Pour chaque maintenance, vous gagnez de l'argent, non?
- Building maintenance firm,
- Dans la maintenance des bâtiments,
Building maintenance.
Entretien des bâtiments.
A maintenance worker from the Sattler Institute found the body.
Un technicien de maintenance de l'institut Sattler a trouvé le corps.
Nobody was allowed to go inside, Not even the building's super... Or maintenance man.
Personne ne devait entrer, pas même le concierge ou le gars de l'entretien.
It's mostly maintenance. But I'm going for, like, a year.
C'est surtout de la maintenance... mais je pars un an.
- Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center.
Parfait, car je dois aller à un forum public, superviser l'équipe de maintenance, et faire une animation pour le 3e âge.
Dario Gonzales was a maintenance man, not a gun salesman.
Dario Gonzales était homme d'entretien, pas vendeur d'armes.
Yeah, he was with our maintenance department for 15 years.
Oui, il s'occupait de la maintenance depuis plus de 15 ans.
Well, 15 years of maintenance work takes its toll.
15 ans de maintenance, ça use.
Maddux made a series of phone calls to a woman in the department that handles maintenance for the IP camera system.
Maddux a appelé plusieurs fois une femme dans le service qui gère l'entretien des caméras IP.
In-a the maintenance room-a, there is the emergency release valve.
Dans la salle de maintenance, il y a la valve d'urgence.
Okay! Where's the maintenance room?
- D'accord, où est cette salle?
The maintenance room is a way down on the basement level.
C'est au niveau du sous-sol.
She looks high-maintenance!
Elle a l'air exigeante!
But I am a bit distressed to be in a vehicle that's not subjected to regular maintenance.
Mais je suis un peu chagrinée d'être dans un véhicule qui ne fait pas l'objet d'une maintenance régulière.
Got caught doing a routine maintenance when all that went up.
Je faisais une réparation de routine quand c'est arrivé.
With the tide flooding the tunnel twice a day, maintenance is a real burden.
La marée venant inonder le tunnel deux fois par jour, la maintenance est une véritable corvée.
Well, if you believe the silly dictionary, it says that it's "the science of health maintenance and the prevention of disease."
Si on en croit le fichu dictionnaire, c'est : "la science de la santé et de la prévention des maladies".
It's Steve from housing maintenance.
C'est Steve de l'entretien.
A maintenance hatch will let you out two blocks north.
Le sas de maintenance débouche deux rues plus loin.
And there wouldn't be nearly the upkeep this place requires.
Et il n'y aurait pas toute la maintenance que cet endroit exige.
That's tomorrow.
EN MAINTENANCE RETOUR LE 21 JANVIER C'est demain.
Yeah, I also do some maintenance work as well.
Et je fais aussi un peu de manutention.
" I would go to technology support.
- J'irais voir la maintenance technique.
The owner owes everything. Real estate taxes, maintenance fee, water, power, phone...
Le propriétaireest criblé de dettes, taxe fonciére, charges, eau, électricité, téléphone.
He owes taxes, maintenance and fire fees and the power can be cut any moment now.
Qu'il doit les taxes, les charges, les impôts et que l'électricitépeut être coupée à tout moment.
Andrew Laeddis, he was the maintenance man in the apartment building where my wife and I lived.
Andrew Laeddis... était l'homme d'entretien de notre immeuble.
Maintenance.
Entretien. M. Tobin?
Dre, can you please go find the maintenance man? !
Dre, tu peux s'il te plait aller chercher l'employé d'entretien!
Um, the maintenance man?
hum, l'employé d'entretien?
I thought you are just a maintenance man?
Je pensais que vous étiez juste un employé d'entretien?
- The maintenance man?
- L'employé d'entretien?
He's a maintenance man.
C'est un employé d'entretien.
They need maintenance.
Ils ont besoin de maintenance.
Muriel doesn't stop now : she wants 150 euros more of maintenance.
Muriel, c'est maintenant qu'elle rajoute 150 de plus sur sa pension.
I believe the term is "high maintenance couple," sir.
Je pense que le terme approprié est "couple difficile" monsieur.
I can tell you, you're a policeman... and have access to this information anyway, Northmoor's an important part... of the nation's nuclear stockpile and maintenance program.
Comme vous êtes policier et avez accès à ces infos : Northmoor fait partie du programme de maintenance du stock nucléaire.
I need someone from maintenance to come down and shut the bay doors.
J'ai besoin d'un technicien pour fermer les portes d'accès.
Mountain maintenance. I don't know.
De la maintenance, je sais pas.
Not if there were unexpected maintenance with his plane.
Pas si son jet doit être révisé in extremis.
He's been working maintenance in the office park.
Il fait de la maintenance dans le parc de bureaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]