Maleficent traduction Français
119 traduction parallèle
Why, it's Maleficent.
- C'est Maléfique!
Maleficent's powers are far too great.
- Les pouvoirs de Maléfique sont grands.
Well, a bonfire won't stop Maleficent.
- Un feu de joie n'arrêtera pas Maléfique.
- Reason? - With Maleficent?
- Raisonner Maléfique?
- Maleficent?
- Maléfique?
Until Maleficent sends a frost.
- Jusqu'à ce que Maléfique envoie le gel.
Oh, but she doesn't, dear. Maleficent doesn't know anything about love, or kindness or the joy of helping others.
Non, elle ne sait rien sur l'amour, la bonté ou le bonheur d'aider autrui
And that's why Maleficent will never suspect.
- Donc Maléfique ne soupçonnera rien.
For everyone knew that as long as Maleficent's domain, the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration, her evil prophecy had not yet been fulfilled.
Tous savaient que tant que le domaine de Maléfique, la Montagne Interdite, essuyait la tempête de sa colère et de sa frustration, sa méchante prophétie ne s'était pas encore réalisée.
Maleficent!
Maléfique!
- Maleficent! She's got Prince Phillip.
- Elle détient le prince Philippe!
So Caesar named one Herod the Great, an Arab of the Bedouin tribe as the new, false, and maleficent king of the Jews.
Alors il nomma Hérode le Grand, un arabe de la tribu bédouine, nouveau et maléfique roi des Juifs.
But now your maleficent powers are coming to an end!
Mais c'en est fini de ton pouvoir maléfique. Fini?
"Rather than being so nasty, maleficent and ungrateful... would have dug my grave with my own nails".
Plutôt qu'être à ce point perfide J'eusse préféré creuser ma tombe De mes propres mains!
It's not hard to imagine that if such a mechanism develops, if the economic context gets tougher and a bankruptcy is involved, maleficent figures thrive on this type of situation and succeed in holding back more and more money for themselves.
Et on peut facilement imaginer que si un tel système se développe, si les difficultés économiques s'aggravent et qu'il y a des faillites, des personnes mal intentionnées pourraient en profiter pour conserver de plus en plus d'argent pour elles.
The blue sun, Vécanoï, is attacked by a maleficent force.
Le soleil bleu, Vécanoï, est attaqué par une force maléfique.
Yes, it was about the same age you were when that Sleeping Beauty got the best of you, my dear Maleficent.
Oui, le même âge que toi lorsque la Belle au bois dormant t'a vaincue, chère Maléfique.
Love is weakness, Maleficent.
L'amour est une faiblesse, Maléfique.
I prefer Maleficent.
Je préfère Maléfique.
A safe haven? From maleficent?
Un refuge, de Maléfique?
And that beast was a dangerous creature named Maleficent.
Et cette bête était une dangereuse créature appelée Maleficient.
The disintegration of his conscious state has encircled him with maleficent definitions.
La désagrégation de la conscience le renferme dans un cercle des sens négatifs.
Maleficent.
Maléfique.
And they did save me from that wretched... whatever maleficent is.
Et ils m'ont vraiment sauvé de ce misérable... peu importe combien c'est maléfique.
And her name was Maleficent.
Elle s'appelait Malefique
Maleficent, the border guards...
Malefique, les gardes frontiere ont decouvert...
I'm Maleficent.
Je m'appelle Malefique
Maleficent thought of how Stefan cast away his ring.
Malefique songeait a la façon dont Stephane s'etait defait de sa bague
Maleficent!
Malefique!
Stefan and Maleficent became the most unlikely of friends.
Contre toute attente, Stephane et Malefique devinrent tres proches
Stefan gave Maleficent a gift.
Malefique reçut un beau cadeau de Stephane
As the years passed Stefan's ambition called him away from Maleficent and towards the temptations of the human kingdom.
Plus le temps passait, plus l'ambition de Stephane l'eloignait de la jeune fee et le rapprochait des tentations humaines
While Maleficent, the strongest of the fairies rose to become the protector of the Moors.
La puissante Malefique, devint quant a elle la grande protectrice de la Lande
Maleficent often wandered alone and sometimes wondered where Stefan might be. For she had never understood the greed and envy of men.
Malefique errait souvent seule se demandant parfois où Stephane pourrait être la cupidite et la jalousie des hommes lui etaient parfaitement etrangers
Maleficent.
Malefique!
Maleficent, I've come to warn you.
Malefique, je suis venu te mettre en garde
Maleficent?
Malefique?
Maleficent, please don't do this. I'm begging you.
Malefique, ne fais pas ça Je t'en supplie!
Stefan shut himself behind the walls of his castle while his soldiers rode far and wide to hunt Maleficent down.
Stephane se retira derriere les murs de son chateau tandis que ses soldats s'aventuraient aux confins du royaume pour affronter Malefique
Not a wall, not Maleficent!
Ni ce mur, ni Malefique!
As Maleficent had said
Comme l'avait predit Malefique,
Is that Maleficent?
C'est Malefique?
When the curse fails, Maleficent will come for me.
Lorsque le mauvais sort aura echoue, Malefique reviendra
Maleficent.
Malefique
Are you Maleficent?
Êtes-vous Malefique?
Prepare the net. Maleficent is coming.
Preparez les troupes Malefique est en route
Maleficent brought down her wall of thorns and took off her crown
Malefique fit tomber la muraille d'epines et abandonna sa couronne
Long ago when Maleficent was but a child and her heart was bright.
Il y a bien longtemps quand Malefique n'etait qu'un enfant et que son coeur etait joyeux
That spell came from Maleficent.
Ce sort provenait de Maléfique.
Yeah, Maleficent, okay?
Ouais, Maléfique.
- Maleficent!
- Maléfique!