Malin traduction Français
10,439 traduction parallèle
Huh, smart guy?
- Malin?
Smart * * *
Petit malin!
Let me fix you.
( Fais le malin )
Father Christmas is very clever.
Il est tres malin, le Pere Noel.
- You see a woman and floss.
Y a une femme, tu fais le malin.
Tony, look.
- Tu fais le malin. Tony, regarde.
Get down, smart-ass.
Allez, petit malin.
Pretty sharp you are.
Vous êtes très malin.
Be smart, Carter.
Soyez malin, Carter.
~ Tommy Barrett, the shrewdest. ~ Pull!
Tommy Barrett, le plus malin Tirez!
It's very obvious that I have never found anything based on my own intellect.
Personne sur Terre n'est assez malin pour trouver ces choses de son propre chef.
You know I'll go admit you may not be the smartest soldier I have ever seen, but you are the bravest.
Vous savez, je dois l'admettre vous n'êtes peut-être pas le soldat le plus malin que j'ai vu mais vous êtes le plus brave.
It's dangerous!
- Très malin.
The bullets missed Mateo Moreno, aka Cockroach, and he was smart enough to play dead.
Les balles avaient évité Mateo Moreno, alias Cancrelat. Il a été assez malin pour faire le mort.
Very clever.
Très malin.
If Kumar knows what's good for him, he'll stay under the radar.
Si Kumar est malin, il restera discret.
Jason Donnelly's smarter than a bear.
Jason Donnelly est plus malin qu'un ours.
I have gone on over a dozen interviews, And these young girls seem to take a special pleasure In rubbing my age in my face.
J'ai eu une douzaine d'entretiens, et ces jeunes filles semblent prendre un malin plaisir à me balancer mon âge dans la figure.
Let us not play games with this.
Ne jouez pas au plus malin.
- Good thought, right?
Malin, non?
Changing his name to get out of it... clever but irrelevant, because all we care about are the intellectual-property claims.
Changer son nom, c'est malin, mais inutile. On s'intéresse qu'à la propriété intellectuelle.
Clever.
C'est malin.
Smart.
Malin.
Real fucking cute, Zach.
Fais pas le malin, Zach.
He has to be smarter.
Il doit être plus malin.
He only thinks he's smarter.
Il se croit plus malin.
Smart as he can be.
Malin comme il était
Well, it wouldn't make much sense to take the ones who think it's a bad idea.
Mais ce serait pas malin de prendre ceux qui pensent que c'est une mauvaise idée.
Aren't you smart, Eugene?
Vous êtes si malin, Eugene!
Right. You were showing off.
Tu faisais le malin.
Kyle, we need to be smart about this.
Kyle, on va devoir être malin.
You think you're hot shit?
Tu crois être le plus malin.
Do you think that was a smart move, Pablo?
Tu trouves que c'est malin d'avoir fait ça?
You know, there was another black baby in that nursery, but he looked smart.
Il y avait un autre bébé noir à la nursery, mais il avait l'air malin.
I spent my money on you asswipes.
J'ai dépensé mon argent pour toi, petit malin.
Well, still, that's not the smartest move for a lawyer to make.
Et bien, malgré tout, ce n'est pas ce qu'il y a de plus malin pour une avocate.
Really, smart guy?
Oui, gros malin?
Jason donnelly's smarter than a bear.
Jason Donnelly est plus malin qu'un ours.
How clever he's been, our creator.
Il a été très malin, notre créateur.
Don't get smart with me.
Ne faites pas le malin avec moi.
Smartarse.
Petit malin.
You think you're a right intellectual, don't you?
Tu te crois malin, hein?
Cheeky bugger.
Fais le malin...
If you knew what was good for you, you'd join us.
Si t'étais malin, tu nous rejoindrais.
Now, a smart guy like you... probably has a gun in there.
Un mec malin comme toi doit avoir un flingue sur lui.
He's a fucking smart guy, aren't you, Wolfie?
C'est un petit malin. Pas vrai, Wolfie?
He knows all the tricks, so fucking smart.
Il connaît toutes les ruses, il est trop malin.
So fucking smart.
Trop malin.
Don't be smart.
Fais pas le malin.
That's smart.
C'est malin.
I think Mr. Creb is just confused.
Hors de ma vue, petit malin, avant que je t'enferme, toi aussi!