Marry me again traduction Français
138 traduction parallèle
I want you to marry me again.
Je veux qu'on se remarie.
Then I don't suppose you would want to marry me again, would you?
Et tu ne veux toujours pas m'épouser?
Would you marry me again if you had your time over?
Tu m'épouserais à nouveau si c'était à refaire?
Am I to ask someone else to marry me again?
Je dois demander à quelqu'un d'autre de m'épouser de nouveau?
If right now we were not married, if you were free, would you marry me again?
Si en ce moment, on n'était pas mariés si tu étais libre, tu m'épouserais à nouveau?
- You would marry me again?
- Tu m'épouserais encore?
Marry me. Marry me again.
Épouse-moi de nouveau.
- I want you to marry me again.
Je veux que tu te remaries avec moi.
- [Sighs] - Dharma Finkelstein... will you please marry me again... this time in a big, obnoxious gala organized by my mother?
Dharma Finkelstein... veux-tu bien m'épouser à nouveau... cette fois lors d'un grand gala odieux organisé par ma mère?
Well, now that I've got my bastard daughter back, I feel like going to Celine Dion's house and asking her to marry me again.
Maintenant que j'ai retrouvé Sally, je vais aller chez Céline Dion lui redemander de m'épouser.
Marry me again.
Epouse-moi de nouveau.
- President wins the debate tomorrow you marry me again.
- Si le Président gagne le débat
Then marry me again.
Epouse-moi de nouveau alors.
The president wins the debate tomorrow, and you marry me again.
Le Président remporte le débat demain et tu m'épouses de nouveau?
I will marry again, Louisa
Je vais me remarier, Louisa.
Mary Hearn, I go to to marry again
Mary Hearn, je vais me remarier.
I've decided to marry again at once.
Je préfère me remarier tout de suite.
Naturally, I'm free to marry again if I choose to.
Je suis libre de me remarier. Si je le veux.
Rusty, if ever I go haywire again and ask you to marry me, will you promise to smack me down?
Rusty, si je perds la boule à nouveau et vous demande en mariage, me promettez-vous de me gifler?
I'm going to marry again someday.
Je vais me remarier un jour.
Besides, I shall never marry again.
Et je ne me remarierai pas.
Forgive me... but is there any possibility that you might marry again?
N'avez-vous jamais envisagé un second mariage?
Please don't lecture me again on why I should marry Barry Lanfield.
Et cessez de m'expliquer pourquoi je devrais épouser Barry Lanfield.
- But if I could only see the Caribbean and just once before I marry, I'd never speak of it again, ever.
- Mais si je pouvais voir les Caraïbes avant de me marier, je n'en parlerais plus jamais.
I swore at the time I would never marry again.
J'ai juré de ne pas me remarier.
But I... I am going to die soon, Helene, and it would make me very happy to know that you would not be alone, that you would marry again.
Mais je mourrai bientôt... et je serais très heureux... de savoir que tu ne seras pas seule... que tu te remarieras.
I wanted to forget... and I was determined never to marry again.
Je voulais oublier et j'avais décidé de ne pas me remarier.
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant
Mes oncles insistaient pour que je me remarie rapidement dans l'unique but d'assurer ma descendance.
Don't worry, I won't marry again, if that's what you're thinking.
Pas de souci, je ne me remarie pas, si c'est ce que tu penses.
Why don't you marry again?
Je veux une femme qui puisse me remplacer au travail sinon rien.
- Meister asked me again to marry him.
Meister a reparlé de mariage aujourd'hui. Et alors?
By the way, Meister asked me again to marry him.
Au fait... Meister m'a redemandée hier en mariage.
- I have the right to marry again.
J'ai le droit de me remarier et il le sait.
were I a young man again... rather than an old, lame creature... I'd ask you to marry me.
Si j'étais encore un jeune homme... plutôt qu'un vieux bancal, je vous demanderais de m'épouser.
I would not marry again even if I had the chance.
Je ne me remarierai pas même si j'en avais l'opportunité.
I was getting all set to marry Junior again when I got your call.
J'étais sur le point de me remarier avecJunior... quand tu m'as appelée.
And when I'M clear, I'll come back to you and I'll ask you again to Marry ME.
Quand je saurai où j'en suis, je reviendrai et je te redemanderai de m'épouser.
I won't marry again.
Je ne me remarierai pas.
He asked me to marry him again.
Il vient de nouveau de me demander en mariage.
And if I marry again, Mr. McCloud, it will be only for love.
Et si je me remarie, ce sera uniquement par amour.
Dream about Andy Lau again? - Yes. I want to marry him.
Oui, je veux me marier avec lui.
If somebody gave me the choice right now... of to never see you again or to marry you... I would marry you.
Si j'avais à choisir maintenant... entre ne plus te revoir et t'épouser... je t'épouserais!
Maybe something that you guys didn't know is that we've been seeing each other for a little while now, again and I think it would be great if she were to marry me.
Peut-être que vous ne savez pas que ça fait un moment qu'on ressort ensemble maintenant, et ce serait formidable si elle acceptait de m'épouser.
I can never marry again.
Je ne pourrais plus me marier.
I just- - lf you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Pardonne-moi, epouse-moi et je te promets de ne plus jamais te quitter.
Marry her, impregnate her, and don't call me again.
Epousez-la, fécondez-la et ne me rappelez pas.
I'll marry again.
Je vais me remarier.
Don't ask me to marry you again, okay?
- Ne me demande plus jamais de t'épouser, ok?
Don't ask me to marry you again, OK?
- Ne me demande plus jamais de t'épouser, ok?
I'm going to marry again, nail the guy's ass good.
Je vais me remarier et il se fera bien niquer.
Ashley, love of my life... life of my heart... once again... will you marry me?
Ashley, amour de ma vie... trésor de mon cœur... à nouveau... veux-tu m'épouser?
marry me 429
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
marry 174
marry you 37
marry her 65
marry him 35
again and again 108
against whom 18
against what 33
marry 174
marry you 37
marry her 65
marry him 35