Maybe it does traduction Français
268 traduction parallèle
Maybe it does, maybe it doesn't. What difference does it make anyway?
Oui, c'est peut-être vrai, peut-être faux, oh, pour que ça change!
Maybe it does.
- Peut-être que si.
Well, now, maybe it does... but let's not be talking about it until after Jeff is gone.
- Eh bien, peut-être, mais n'en parlons qu'après le départ de Jeff.
On the other hand, maybe it does.
Ou alors tout est trop clair!
I don't know, Bitter. Maybe it does help.
Peut-être que ça t'aide.
Maybe it does.
Peut-etre que si.
Maybe it does.
Vous n'avez peut-être pas tort.
- Maybe it does.
- C'est possible.
Maybe it does.
Peut-être que si.
Okay, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case I'm sure you win... hands down.
Si tout se réduisait à un concours sexuel, vous gagneriez haut la main.
Maybe it does not.
Peut-être pas.
I always say my prayers and do my pushups. Maybe it does good, maybe not.
Je fais toujours mes prières et mes pompes, je ne sais pas si ça fait du bien.
Maybe it does, but this doesn't.
Mais écoutez ça.
- I do not know, but maybe it does.
- Je ne sais pas, mais peut-être que oui.
If he does, maybe he'll snap out of it.
- Peut-être qu'il sera vite sur pied.
Maybe it would be the best thing to let him go on thinking the way he does.
Il vaut peut-être mieux le laisser croire ce qu'il pense.
Or maybe you can't speak Spanish, but I assure you, it does say "private."
Vous ne parlez peut-être pas espagnol, mais je vous assure que ça dit "Privé".
Maybe being alone so much does it a little.
Vivre seule, ça aide pas.
Maybe it says even more than you think it does.
Peut-être plus que vous ne le pensez.
Naomi, maybe it's better if Lily does go now, before she has any bridges to burn.
Peut-être vaut-il mieux qu'elle parte avant de nous déclarer la guerre.
I mean, maybe he doesn't mean it but he acts like he does.
Même s'il ne le pense pas, il agit tout comme.
You know, did you ever stop to figure that maybe it takes more energy... to keep running away than it does to stop and fight it out?
Tu ne t'es jamais dit que c'est peut-être plus fatiguant de fuir en permanence que de s'arrêter et de la combattre?
And if it does, maybe I can help you.
Et dans ce cas, je pourrai vous aider.
Well, maybe Susan does carry it a bit too far at times...
Suzie exagère peut-être un peu.
I don't know, maybe he thought I was... That letter doesn't exist, does it, Miss Smith?
Alors, pourquoi vous envoyer cette lettre?
What does it cost a square metre? Maybe 500 or 1,000 lire?
Aujourd'hui tu paierais 300 à 1 000 lires le mètre carré.
You can hardly stand it until he does kiss you, and then when he does, you expect maybe bells are going to ring.
On ne tient plus jusqu'à ce qu'il vous embrasse et quand il le fait, on s'attend à entendre des cloches sonner.
Or maybe you love me so much that it does not count?
Ou alors, tu m'aimes tellement que cela ne compte pas?
Well, maybe not, but does it matter?
Enfin, peut-etre pas, mais qu'est-ce que ça fait?
And maybe that looks different in Vienna to the way it does in Bonn or Cologne.
Et elle se pose peut-être différemment à Vienne qu'à Bonn ou Cologne.
Maybe he can make you understand, it does no good refusing to talk.
Il vous expliquera. Ça vous cause du tort... de refuser de répondre.
What does that mean... maybe you're not going to Xerox it?
Qu'est-ce que ça veut dire... Peut-être que tu ne vas pas le photocopier?
Maybe... Maybe the truth is that when a man does nothing all his life, it leaves him too much time to think. And thinking too much makes him...
La vérité, c'est peut-être que quand on ne fait rien toute sa vie... on a du temps pour réfléchir, et quand on réfléchit trop...
Mary usually does the carving, but... maybe tonight you'll do it, Henry.
D'habitude, c'est Mary qui coupe la viande... mais peut-être que vous pourriez le faire ce soir, Henry?
Does it, maybe, the easier way.
C'est plus facile pour lui.
Maybe that's what does it.
C'est peut-être pour ça.
That does not help. Maybe if it helps... I try not to think of death, but I can not.
Si cela peut aider... j'essaie de ne pas penser à la mort, mais je n'y arrive pas.
Maybe you have a job. What does it matter?
Tu as peut-être un boulot.
Let's check it out : Maybe somebody does live here :
Je suis sûr que c'est un signal de détresse :
And if she does decide to run, maybe this E.P.F. Wants some dirt to head her off, so he hires us to scrape it up.
Et si elle décide de le faire... peut-être que ce E.P.F. Veut connaître ses folies de jeunesse. Alors, il nous engage pour fouiller son passé.
Maybe I am just taking for granted that it does.
Peut-être que j'assume que ça continue.
Well, maybe it does.
J'ai une merveilleuse surprise pour toi!
It does not appear to every eye, maybe it will appear to the camera.
L'oeil ne la voit pas, peut-être qu'un appareil pourra la voir.
Maybe just a little bit but it does reassure me.
Peut-être un peu, mais ça me rassurait.
If you don't know what else it does, maybe you shouldn't be looking for it!
Si vous ne savez pas ce qu'elle fait d'autre, peut-être ne devriez-vous pas la chercher!
Well, maybe I'm not a good example, but it does help other people.
Je suis peut-être pas un bon exemple, mais ça a aidé les autres.
I'm not sure that it does to me, but maybe I'll do better next time.
Je n'en suis pas sûr moi-même. Je ferai mieux la prochaine fois.
It's the quickest way. Anyway, maybe he forced her to open the safe. What difference does it make?
Il a fait vite et l'a forcée à ouvrir le coffre, peu importe!
Whether refinement of these experiments... might get rid of this kind of anomaly I'm not sure... but it does look a little as though there is something very odd about consciousness... and somehow almost as though the future affects the past in some way... over a very tiny, limited scale, but something maybe of the order... of a reasonable fraction of a second.
Est-ce qu'en affinant ces expériences, cette anomalie disparaîtrait? Je n'en suis pas sûr. Mais il se passe quelque chose de bizarre au niveau de la conscience.
Or maybe it already does.
A moins que vous le soyez déjà
Maybe you shouldn't talk into it as loud as your father does.
Peut-être que tu devrais parler dedans aussi fort que ton père. Test, test.
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it isn't 28
maybe it's for the best 67
maybe it is 190
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it 21
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it isn't 28
maybe it's for the best 67
maybe it is 190
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it 21
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it was an accident 21
maybe it's 82
maybe it's because 16
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's not 39
maybe it was 56
maybe it was you 19
maybe it's just me 27
maybe it was an accident 21
maybe it's 82
maybe it's because 16
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's not 39
maybe it was 56
maybe it was you 19
maybe it was a mistake 17
maybe it did 17
maybe it will 16
maybe it should be 20
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it does 1969
maybe it did 17
maybe it will 16
maybe it should be 20
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it does 1969
it doesn't even matter 37
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't help 45
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't have to be 79
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't help 45
it doesn't mean anything 188
it doesn't add up 72
it doesn't have to be 79