Meadow traduction Français
876 traduction parallèle
It conveys that centry added long meadow to the squire for 4,500.
Le Centry nous sera cédé pour 4500 livres.
"Way across the meadow..."
" De l'autre côté de la prairie
"Way across the meadow, as old Daddy Sun was setting behind the purple hills, little Molly Cottontail went hippity hop, hippity hop..."
De l'autre côté de la prairie, alors que papa Soleil se couchait derrière les collines, la petite Molly Queueblanche allait hop-là, hop-là, hop-là "
You're making a gourd trap, but it's too big to catch meadow larks and too small to catch ideas.
Tu accuses à tort et à travers, mais c'est trop tordu pour frapper et trop loin de la vérité.
I mind well the evening, two weeks ago, she came down through her meadow and stood at the fence, looking at my cattle.
Je me souviens d'un soir, il y a deux semaines où elle a traversé son pré pour venir regarder mon bétail.
I don't do much farming here, just take care of the meadow and feed my stock, but you can do what you like.
Il n'y a pas grand-chose à faire, à part s'occuper du pré et nourrir le bétail. Vous ferez ce que vous voudrez.
Madame, this is a restaurant, not a meadow.
C'est un restaurant, ici, pas un pré.
Then instead of driving to the admiralty, we shall go to a meadow outside Berlin... where a plane is waiting.
Mais au lieu d'aller à l'Amirauté, nous rejoindrons une prairie hors de Berlin où un avion nous attend.
Get me upstairs and I'll put you out to pasture in a beautiful, green meadow.
Laisse-moi monter et tu finiras dans un bon pâturage.
But don't let'em sell ya Moanin'Meadow.
Mais ne les laissez pas vous vendre le Pré Gémissant.
Moanin'Meadow?
Le Pré Gémissant?
It's her in Moanin'Meadow that walks through the night, touching'nothing but laying'her hand on all.
C'est elle qui marche la nuit dans le Pré Gémissant... ne touchant à rien, mais posant la main sur tout.
I'd like to buy Moanin'Meadow.
J'aimerais acheter le Pré Gémissant.
Moanin'Meadow.
Le Pré Gémissant.
That's Moanin'Meadow.
C'est le Pré Gémissant.
You sold Moanin'Meadow.
Tu as vendu le Pré Gémissant.
Only she has got a right to be in Moanin'Meadow.
Elle seule a le droit d'être au Pré Gémissant.
Well, seein'as how we're all of one mind, let me unpack you from Moanin'Meadow.
Eh bien, puisque je vois qu'on est tous d'accord... laissez-moi vous installer au Pré Gémissant.
You can have a fence full of open gates'round Moanin'Meadow.
Vous pouvez avoir une clôture pleine de portes ouvertes, au Pré Gémissant.
Ain't nobody got a right to Moanin'Meadow.
Personne n'a de droits sur le Pré Gémissant.
It's Moanin'Meadow I'm talkin'about.
C'est du Pré Gémissant dont je parle.
If he cares for Moanin'Meadow like he says and like he cares for folks, then he'll be a-helpin'.
S'il se soucie du Pré Gémissant et des gens comme il dit... alors il va aider.
Payment on Moanin'Meadow.
Le paiement pour le Pré Gémissant.
I watched him comin'down that meadow... and I saw myself 25 years ago... with nobody there to stop me from makin'that mistake.
Je l'ai regardé descendre dans ce pré... et je me suis vu il y a 25 ans... sans quelqu'un pour m'empêcher de faire cette erreur.
I'm going to take you to the meadow.
Je vais t'emmener à la prairie.
Meadow?
La prairie?
What's the meadow?
C'est quoi, la prairie?
- On the meadow?
- Dans la prairie?
- The meadow.
- La prairie!
You must never rush out on the meadow.
Il ne faut jamais courir dans la prairie.
The meadow is wide and open, and there are no trees or bushes to hide us.
La prairie est grande et il n'y a pas d'arbres pour nous cacher.
I'll go out first, and if the meadow is safe, I'll call you.
J'y vais en premier. S'il n'y a pas de danger, je t'appelle.
Why was everyone still when he came on the meadow?
Pourquoi tout le monde s'est arrêté quand il est arrivé dans la prairie?
Yes, that little red head of yours is like a dandelion in a big meadow of uniforms.
Ta petite tête rousse ressemblait à un pissenlit dans un champ d'uniformes.
Thanks to the Royal Air force I have some rather curious information that at regular intervals six Nazi bombing planes come over and drop their deadly cargoes on non-military objectives, a meadow or a sheep folk.
La Royal Air Force m'a informé qu'étrangement, six bombardiers nazis viennent de temps à autre lâcher leurs bombes dans un pré quelconque.
You'd be laughing through to the other side of your whiskers, Tom Meadow, if you'd seen what I seen.
Tu rirais sous ta barbe, Tom Meadow... si t'avais vu ce que j'ai vu.
Just like the hedge at East Meadow.
C'est comme la haie des Ede.
BASE HOSPITAL No. 6 Sgt. JOHNNY MEADOW
HOPITAL DE LA BASE No. 6 Sgt. JOHNNY MEADOW
In a flat meadow, not an hour's walk from the bridge.
Dans une prairie, à moins d'une heure de marche du pont.
A blue and white sky over the meadow where I played...
Un ciel bleu et blanc sur la prairie où je jouais.
She came along the meadow, and probably went through this hedge.
Elle a longé le pré et elle a sans doute traversé cette haie.
I could roll down the meadow and hug the whole world!
Je pourrais débouler ce pré et embrasser le monde entier!
You know your way, the mare is on the meadow.
Vous connaissez le chemin, Iajument est dans le pré.
Better hit the river before they break cover in the meadow.
Mieux vaut atteindre la rivière avant qu'ils arrivent dans la prairie.
They seem to come from another time, like the sound of summer in a meadow long age.
Ils semblaient venir d'un autre temps, comme le bruit de l'été dans une prairie du passé.
I'd let them be free as nature intended in a very large meadow.
Ils seraient libres, dans la nature, dans des grands près.
- To have that meadow in England.
- Avoir cette prairie en Angleterre.
Say, I was down the south meadow.
Dis, j'étais dans le pré du sud.
And I then repaired to a meadow and took a few hours'sleep while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house.
Puis j'allai dormir dans un champ en attendant l'heure de me présenter.
"toward the meadow below the village."
" Nous étions trop effrayés pour faire quoi que ce soit d'autre
"led the other men into the meadow."
" Il y avait des carrés de lys blancs,