Meaning traduction Français
11,066 traduction parallèle
Lana, what is the meaning of this?
Lana, qu'est ce que ça veut dire?
I been meaning to tell you about it.
Je voulais t'en parler.
Meaning?
C'est à dire?
- Meaning?
- C'est-à-dire?
From the word "statue," meaning "not real."
Il ne s'est rien passé?
Meaning when Molly was killed, she was numb to the pain?
Ce qui veut dire que quand Molly a été tuée, elle était insensible à la douleur?
By now, I figured you'd know why, but in case you don't know, I want my last words to have some meaning.
Jusqu'à present j'ai pensé que tu Savais pourquo, mais au cas où tu ne le sais pas, je veux que mes derniers mots aient une signification.
Meaning that his next move will be to find and repair his staff unless we beat him to it.
Son prochain objectif sera donc de retrouver et réparer son bâton, sauf si on le devance.
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster!
Je ne déteste que ceux qui m'exècrent. Comme toi, jeune homme, qui te crois à l'image de Dieu mais qui me dénigres comme un monstre.
I mean, there's no way that it just has one meaning, right?
Il est possible qu'il ait plusieurs sens, non?
Meaning after Henry left the repo yard, he went back home.
Ce qui veut dire qu'après avoir quitté la fourrière, il est rentré chez lui.
There's no meaning without you.
Sans toi, ca n'a pas de sens.
"Supposed to be here," meaning she's not?
"Censée être ici", cela signifie qu'elle ne l'est pas?
I've been meaning to get into vinyl.
Je voulais me mettre aux vinyles.
Girls listen to music for meaning.
Les filles écoutent pour les paroles.
- Meaning?
- C'est-a-dire?
Meaning?
Pardon?
Meaning what?
Ça veut dire quoi?
Meaning I think this asshole's murder might be the start of something bigger.
Ça veut dire que je pense que le meurtre de ce trou du cul pourrait être le début de quelque de plus gros.
Meaning?
Ce qui signifie?
Day and night being concepts which would have become devoid of meaning within these walls.
Le jour et la nuit seraient devenus des concepts insignifiants.
"Industry leaders" meaning you, right?
"Les dirigeants", c'est vous?
- Meaning?
- Ce qui veut dire?
Meaning no matter what I have up here, I will never have what he has down there.
Peu importe ce que j'ai là-haut, je n'aurai jamais ce qu'il a en bas.
Meaning he's a guy, and you all just stick together.
Juste parce que c'est un mec, et que vous vous soutenez.
Does the music have symbolic meaning?
Est-ce que la musique a une signification symbolique?
Meaning there's only one?
- Vous n'en avez qu'une?
None of it has any meaning for me.
Ça n'a aucune importance.
You speak about this with such calm indifference, as if life and death have no meaning to you.
Vous parlez de ça avec tant de calme, d'indifférence, comme si la vie et la mort n'avait aucun sens pour vous.
What I know is that death is the only thing in life that has any meaning.
J'ai appris que la mort est la seule chose qui ait du sens.
man's law, God's law... and about the meaning of true purpose and the meaningless of everything else.
La loi des hommes, celle de Dieu, de notre raison d'être et de l'insignifiance de tout le reste.
You must give it meaning.
Tu dois lui donner un sens. Mais jamais ici.
What is the meaning of this?
Qu'est-ce que ça veut dire?
And, somehow, something of meaning's captured in it.
Et avec lui, une partie de sa vérité.
Mate, I've been meaning to come and see you.
Je voulais venir te voir.
Meaning what?
C'est à dire?
Meaning that... when Michelle and I had Kam, that was a whole nother mission.
C'est que... quand Michelle et moi avons eu Kam c'était une toute autre mission.
Meaning, regardless of how we found him, this watch would've lead us to Shah.
Peu importe comment nous l'avons trouvé, cette montre nous aurait menée à Shah.
Meaning... the target remains the same as this morning : the FBI.
Ce qui signifie... que la cible reste la même que ce matin : le F.B.I.
Meaning what, he bled out?
Ça veut dire quoi? Il s'est saigné à blanc?
Meaning that the trail stopped.
Ça veut dire que la piste s'est arrêtée.
What is the meaning of this?
Qu-est-ce que cela signifie?
Maybe that's the meaning.
C'est peut-être la signification.
- Meaning it could cause aberrant behavior.
- D'où le comportement aberrant.
Meaning it caused aberrant behavior?
C'est ce qui a causé leur comportement?
Meaning the wolves dug themselves out from under the fence?
Cela signifie que les loups ont creusé sous la clôture pour sortir?
Huh, meaning we're impossible to find.
En gros, personne ne trouvera les locaux.
Well, yeah, the cards have more than one meaning.
Oui, les cartes ont plus d'une signification.
Well, people find meaning from different sources.
Les gens trouvent des réponses de différentes façons.
Yeah, I've been meaning to do that.
Oui, j'y pense.
I've been meaning to get one of those.
J'allais en acheter un.