Meat traduction Français
11,311 traduction parallèle
Hey, I tried being the meat-and-potatoes guy.
J'ai essayé d'être le gars qui mange de la viande et des pommes de terre.
You know, the new meat.
Tu sais, la nouvelle conquête.
Deli meat here doesn't freaking love me.
Del-toïde ne m'aime pas.
He's a large dancer. I still think it's an abomination we're not serving a red meat option.
C'est impensable de ne pas servir de viande rouge.
And why is there wild salmon, not farm-raised salmon, but wild salmon, on the menu, but no red meat?
Pourquoi y a-t-il du saumon sauvage, et non d'élevage, au menu, et aucune viande rouge?
I hate all sandwiches made of mystery meat.
Je déteste tous les sandwichs à la charcuterie mystérieuse.
Okay, um, I'll run back to Meat Cute and I'll be back in 20 minutes.
D'accord, je retourne chez Meat Cute et serai de retour dans 20 minutes.
He had a very specific type of meat and truffle combination in his stomach that's only sold at a few shops here in Seattle, including this one.
Il a consommé un type de viande très spécifique et un mélange de truffe qui se vendent uniquement dans très peu de lieux à Seattle, dont celui-ci.
Inside that old meat... a centuries old virus.
Dans cette vieille chair... un virus centenaire.
No way. No way white people will eat meat out of a pan.
Je vois mal des blancs manger dans une poêle.
Whoever killed her will probably be there, too, eating deli meat off a toothpick and talking about the good times.
Qui que ce soit qui l'ai tué, il sera probablement la aussi. mangeant de la charcuterie sur des piques et parlant du bon vieux temps.
By the way, he's also your man for ivory and panda meat.
Par ailleurs, il est aussi votre homme pour la viande et l'ivoire panda.
- Panda meat.
- La viande de Panda.
Stompir is looking at me like a fresh deer meat.
Stompir me voit comme de la chair fraîche.
25 years I've been telling him to cut back on the meat, but he won't.
Ça fait 25 ans que je lui dis de ralentir sur la viande, mais il le fait pas.
All I'm saying is put down the meat, pick up the veggies.
Tout ce que je veux dire, c'est : laissez la viande, mangez des légumes.
Meat is murder!
La viande est un meurtre!
Will : Hey, guys, I don't see a lick of meat on here.
Les gars, je ne vois pas de viande ici.
You know, Will, there's a veritable cornucopia of delectable items on this menu that aren't meat that are far more amicable to your heart and digestive tract.
- Tu sais, Will, il y a une véritable corne d'abondance de mets délicieux sur ce menu qui ne contiennent pas de viande et qui sont plus agréables pour ton coeur et ton tube digestif.
I'm detecting notes of curry and some sort of a gamey meat odor, like a-a goat, maybe.
Je détecte des notes de curry et une sorte d'odeur de gibier, de la chèvre, peut-être.
This is more like shredded clothes with a pile of meat inside, all right?
C'est plus comme des vêtements déchiquetés avec un tas de viande à l'intérieur, ok?
One part ammonia, two parts meat tenderizer.
Une dose d'ammoniac, deux d'attendrisseur à viande.
♪ Any girl would give an eye for such a hunk of kosher meat ♪
♪ Toutes les filles donneraient un oeil pour ce morceau de viande kasher ♪
Uh, uh, oh, well, my... my research shows that the Valencians have religious aversions to meat, and they live almost entirely off their own crops.
Uh, uh, oh, ben, mes... mes recherches montrent que les valenciens ont une aversion religieuse à la viande, et ils ne vivent presque que de leurs propres cultures.
♪ Poison the meat first ♪
♪ Empoisonne la viande en premier ♪
A meat market.
A une boucherie.
Ok, and maybe a... Little meat tenderizer wouldn't hurt.
Et peut-être qu'un... attendrisseur de viande ne serait pas mal.
I'm not a piece of meat.
Je ne suis pas un bout de viande.
I brought you some fresh meat.
Je t'ai apporté de la viande fraîche.
Not as a handsome prophet with charisma, but as a rotting pile of meat on the floor.
Pas un beau prophète charismatique, mais un tas de viande pourrie sur le sol.
And... [Laughs] Styrofoam still wet with meat juice.
Et... du polystyrène encore trempé de jus de viande.
Why not give him some wine, cheese, and meat?
Pourquoi ne pas lui offrir du vin, du fromage, et de la viande?
I know where his meat's been.
Je sais où sa viande a trainé.
And I stumbled across cultured meat.
Et je suis tombé sur la viande cultivée.
In-vitro meat, grown in a test tube, no animals murdered, no grass destroyed.
La viande in-vitro pousse dans des éprouvettes, pas d'animaux tués, ni d'herbe détruite.
Now, Trippi demands to have a taste of the meat and my operation... that's it.
Trippi m'a demandé de lui faire goûter la viande et lui expliquer l'opération.
You know what they say... eat rotten meat, you'll pay for it later in your bedpan.
Vous savez ce que l'on dit... Manger de la viande avariée et vous le payerez dans votre pot de chambre.
You'll thank me for the meat if that quarantine isn't lifted.
La viande sera la bienvenue, si la quarantaine est maintenue.
You not understand, "fat," like big, happy, fat, lots of meat.
Vous pas comprendre, "gras" comme gros, heureux, gras, beaucoup de viande.
The Manhattan Meat Train.
The Manhattan Meat Train.
Don't eat red meat.
Ne mange pas de viande rouge.
I'm a bloated sack of meat stuffed into a cocktail dress, but thank you.
Je suis un gros sac de viande fourré dans une robe de cocktail, mais merci.
It's all in the music. It's all in the meat.
Tout est dans la musique, dans la substance.
But do you eat meat? Well...
Mais vous mangez de la viande?
You see, Dad. There's meat.
Tu vois, papa, il y a de la viande.
No meat, no TV, and now I have to serve everyone.
Pas de viande, pas de télé, et il faut que je serve.
- Yeah, but I need meat.
- Oui, mais j'ai besoin de viande.
Family pack ham packs, from Kolb Family Farms, the family that's pleased to meat you.
Les paquets familiaux de jambon provenant des fermes Kolb Family, la famille qui est heureuse de vous nourrir.
- Deli meat.
- Del-icieux.
And now he is dead meat.
Et maintenant cet homme est mort.
So you like marinated meat?
Vous aimez la viande marinée?