English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Mele

Mele traduction Français

123 traduction parallèle
- You take your hands off that pot.
Enleve tes pattes de ce pot. - Tiens-toi bien. - Te mele pas de ça!
It's none of your affair.
- Jack, ne te mele pas de ça. - Ça ne te regarde pas.
- Mind your business.
- Mele-toi de tes affaires.
Jorgensen's been runnin my cattle with his own.
Jorgensen mele mon betail avec le sien.
Bill... if it wasn't George Ballard, why would his sister get involved? Ellen?
Si ce n'est pas Ballard, pourquoi sa soeur s'en mele-t-elle?
Mac, this is none of your business.
Ne t'en mele pas.
- Keep out of this!
- Ne te mele pas de ça!
For heaven's sake, keep out of this!
Ne te mele pas de ca!
Why don't you mind your own business?
- DE QUOI JE ME MELE?
Listen Sonia, I'm involved in something...
Écoute, Sonia. Je suis mele à une sale histoire.
I can't get involved in this.
Je veux pas etre mele a tout ca.
This history stinks and I do not want to be blended with it.
Cette histoire pue et je ne veux pas y etre mele.
- Don't interfere, Katerina!
- Ne t ´ en mele pas, Katerina!
He's confused.
Il est mele.
He's not confused about my butt.
Il n'est pas mele au sujet de mon cul.
A garbage can?
DE QUOI JE ME MELE?
What's it to him what time I start?
De quoi il se mele : "A quelle heure tu commences?"
Natalie, mind your own business.
Mele-toi de tes affaires.
What have I got myself into?
De quoi je me mele?
That joins its voice with choirs of angels
Qui mele Sa voix au choeur des anges
What if Batman get's into it again?
- Et si Batman s'en mele encore?
Leave it alone.
Ne t'en mele pas.
Eat your soup, okay?
- MELE-TOI DE TASOUPE, S'IL TE PLAIT.
Stay out of this!
- Ne t'en mele pas!
His teacher got into it.
PUIS SON EDUCATEUR S'EN EST MELE
But he starts joining in, gets real into it.
Mais il se mele au debat. Il rentre a fond dedans et je lui laisse la place.
Commandant Mele-on Grayza.
Commandant Mele-on Grayza.
I do not get it at work!
Je ne me mele pas de son travail.
- Adusnto That's not it!
- De quoi il se mele?
You are my husband, and I say this with love... [shouting] Do not get involved!
Tu es mon mari, et je te le dis avec tout mon amour... Ne te mele pas de ça!
it meant don't do, you know, this.
"ne te mele pas de ça", ça voulait dire : ne fais pas ça.
Don't put him in with us.
Ne le mele pas a nous.
Now, you act as if nothing had happened and leave this to me.
Ne t'en mele pas, laisse-moi faire.
- Mind your Own business!
- Ne t'en mele pas - Les pauvres bêtes...
You ain't got nothing to say about what the Army buys anymore yellow-belly.
Ne te méle pas de ce qu'achète l'armée, espèce de lâche!
I admit the girl must have been the accomplice. She must've been the one who took the loot from Compton's cabin. But I still think Humbert's mixed up in it somehow.
j'admets que la fille doit avoir été la complice qui a pris le butin dans la cabine de Compton, mais je pense qu'Humbert a été mélé a cela.
I-I don't believe my son had anything to do with this.
Je ne crois pas que mon fils soit mélé à cette affaire.
So you see, Grungy Highway, we don't have any use for you anymore.
Vous voyez Sergent Melé-Cass' - Couilles, plus besoin de vous.
You better be careful.
S'ils apprennent que je suis mélé à cette affaire ils vont...
Then the fucking State comes along, they send some bitch undercover, and I'm fucked.
Puis l'Etat s'en est melé en m'envoyant une salope en civil et je me suis fait baiser.
He didn't wanna be involved either.
Il ne voulait pas y etre melé non plus.
What, you think you're not involved in this?
Et toi, alors, tu crois ne pas y etre melé?
- Paul, hold it. - Alright.
Paul, te méle pas de ça!
- Compounded it with dust, whereto'tis kin.
Mélé à la poussière, sa parente.
It's you who got the police involved.
C'est toi qui a mélé la police à ça.
I can't get involved in this.
Je ne veux pas etre melé à ça.
I don't want any part of this.
Je ne veux pas être mélé à cette affaire.
Isar Kaka, don't you interfere.
- lsar Kaka, ne t'en mele pas!
My dog ain't in that fight.
Je me mele pas de ca.
'The suicide bomber had joined a queue outside the nightclub.
Le kamikaze s'était mélé à la queue attendant en dehors du night-club.
But sources tell me that this incident... somehow involved a dog and a very heroic cat.
Mais j'apprend également que, seraient melé à cet incident,... un chien et chat vraiment très héroïque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]