English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Mention

Mention traduction Français

17,460 traduction parallèle
No, Jeff didn't mention it.
Non, Jeff ne l'a pas dit.
And I did mention that to you before, in Marrakesh.
Et je te l'ai déjà dit, à Marrakech.
Well, they didn't mention they was robbing the bank.
Eh bien, ils n'ont pas mentionné qu'ils allaient la braquer.
Usually he's working with trained operatives who've been prepared for such treatment and who believe if they give up the information, it will cost many of their countrymen their lives, not to mention compromise their own place in the afterlife.
Il travaille généralement avec des agents prépares à ce genre de traitement et qui pensent que s'ils révèlent l'information, leurs compatriotes en pâtiront, sans parler de leur propre place dans l'au-delà.
Oh, I'm sorry. I failed to mention that.
Pardon, j'ai omis de le dire.
Music's a bit old-fashioned for my taste, not to mention very loud and distracting, but, aye, well played.
La musique est un peu trop vieillotte, et bruyante et dérangeante, mais, bravo à toi.
Is that what you wanted to mention that time in the turbolift?
C'est ce que vous vouliez me dire dans l'ascenseur?
Oh, well, I had stopped at our old office and the security gentlemen did mention that you were now the curator of my estate.
Je suis arrêtée à notre ancien bureau, et le gars de la sécurité a dit que tu étais la curatrice de mes avoirs.
Oh, yeah, funny how you didn't mention that when I was dangling you over the edge of a building.
C'est drôle que tu ne l'aies pas mentionné quand je te balançais au-dessus du vide.
Now that you mention it, I did have an embezzlement issue this week.
Maintenant que vous en parlez, ça m'est effectivement arrivé cette semaine.
Hey, Finn, did you mention hung?
Finn, as-tu dit "bien membré"?
I didn't mention hung, Dale, not yet.
Non, Dale, pas encore.
I didn't get a chance to mention you, or say anything about how we...
Je n'ai pas eu le temps de parler de toi et de notre...
Don't mention anything about... anything.
Ne lui parle pas de... quoi que ce soit.
Not to mention the prospect of wolves, bears.
Et il y avait là des loups et des ours.
She didn't mention a plague.
Elle n'a pas parlé d'un fléau.
Did Sir James mention to you any plans to come to Churchill?
Sir James vous a-t-il dit qu'il viendrait à Churchill?
When he and I spoke barely an hour ago, he made no mention of it.
Nous discutions, il y a une heure, et il ne m'en a rien dit.
So, I didn't even mention the gig. And that was the whole point of doing this.
J'ai même pas parlé du concert, alors que j'étais venu pour ça.
You do not have to say anything, but it may harm your defense if you do not mention, when questioned, anything you later rely on in court.
Vous pouvez garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous lors de votre passage devant la justice.
- Don't mention it.
De rien.
I forgot to mention... I got you a present.
J'oubliais, j'ai un cadeau pour toi.
I just asked the witness about that day in question and she made no mention of it.
J'ai demandé au témoin de parler de la journée en question et elle n'a pas parlé de cela.
I accused her of killing her husband, did she mention that?
Je l'ai accusée d'avoir tué son mari. - Elle vous a parlé de ça?
Not to mention Te Kā.
Sans parler de Te Kâ.
Did you mention our special guest?
Tu as parlé de notre invité spécial?
Did I mention the 6 years I did because of that blonde?
J'ai pris six ans à cause de ta blondasse.
Careful with the names, I can mention some too.
Gaffe aux noms, je peux en donner aussi.
Why did you never mention Emily?
Pourquoi tu ne m'as jamais parlé d'Emily?
Did your husband ever mention Emily Hynes before? I'm sorry.
Votre mari avait-il déjà parlé d'Emily Hynes?
Mention my name again and I'll deport you to India via cargo.
Prononce mon nom encore une fois et je te renvoie en Inde en cargo.
Did he ever mention any enemies?
- Il avait des ennemis?
It ain't right. Not to mention, having cars blown up outside your house.
Ça ne se fait pas, et en plus, ta voiture a explosé.
You are scaring the girls, not to mention your mom.
Tu fais peur aux filles et à ta mère.
Not to mention...
Sans parler de...
You jeopardize your mom's job, not to mention getting me pulled off the line, which you well know this family cannot afford right now.
Tu mets en danger le travail de ta mère, sans compter qu'on me retire de la chaîne, et tu sais que notre famille ne peut pas se le permettre.
Why do you never mention me, sir?
- Vous ne parlez jamais de moi.
Well, now you mention it, this level of consumption is incredibly injurious to your health.
Maintenant que vous le dites, un tel mode d'alimentation est incroyablement dangereux pour votre santé.
Yes, now you come to mention it, that was quite impressive.
Maintenant que vous le dites, c'était impressionnant.
I didn't mention she was a woman.
Je n'ai pas dit que c'était une femme.
Why do you never mention me, sir?
Pourquoi ne parlez-vous jamais de moi?
Not to mention Casanova.
Sans oublier Casanova.
No mention of this in UN dispatches.
On n'en parle pas dans les dépêches.
There's not going to be any mention of this.
Nous n'allons pas en parler.
Funny you should mention Dr. Stockman because we just finished analyzing some security footage from TCRI that he gave us.
C'est drôle que vous mentionniez le Dr Stockman, car on vient d'analyser une vidéo de l'I.R.T.C. qu'il nous a fournie.
You know, whenever you talk about him, you nearly always mention his fine sense of humor.
À chaque fois que vous parlez de lui, vous faites toujours référence à son sens de l'humour.
You've lifted more than one glass with me at establishments too disreputable to mention in front of your fair bride.
On a bu de nombreux verres dans des établissements trop infréquentables pour les mentionner devant ton épouse.
Don't mention it.
Y a pas de quoi.
Is how infrequently I mention all of my successes
C'est que je parle rarement De mes succès
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda.
Oui, tout le monde, je vous présente l'agent spécial Wells, fraîchement diplômé de Quantico avec mention, décoré des forces spéciales, tireur d'élite, bla, bla, bla, etc.
Oh, I take it back, don't mention me.
Oublie, ne parle pas de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]