English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Messed

Messed traduction Français

6,097 traduction parallèle
Leo Manicucci isn't some, like, crazy, messed-up mass murderer.
Leo Manicucci n'est pas un meurtrier de masse déjanté.
Okay? I mean, you know, messed up.
Enfin, je veux dire, c'est nul.
But I messed up.
Mais je l'ai loupé.
He wasn't messed up then.
Il a viré fou après.
I messed it up pretty good, Mom.
Sérieusement?
Oh, but yo, man, he messed your face up!
Jamais. On l'emmerde. Mais il t'a bien arrangé le portrait!
You messed up her life.
C'est toi qui as gâché sa vie.
Under departmental arrest for insubordination. And your face is all messed up.
Sous arrestation pour non subordination, avec le visage en vrac.
Your hand's all messed up because your blade is blunted.
Tu te bousilles la main parce que ta lame est émoussée.
Yeah, I'm messed up here, officer.
Ouais, je suis perturbé, M. l'agent.
That's messed up.
C'est pas cool.
If he has a problem with you, then maybe he really is messed up in the head.
S'il a un problème avec toi, alors c'est que son cerveau déconne vraiment.
I was so messed up after seeing Meg that I just started walking and I...
J'ai tellement foiré après avoir vu Meg que j'ai juste commencé à marcher et je..
They were still so messed up about my dad.
Ils étaient encore bouleversés à propos de mon père.
That stupid Flamingo just messed up my paperwork.
c'est ce tordu de flamant rose qui a mis le bazar.
The ones you messed with?
Ceux que t'as cherchés?
Maybe I messed up.
J'ai fait une connerie.
You done gone and messed everything up.
Vous avez tout fait foirer.
I've already messed up his life once.
j'ai déjà foutu en l'air sa vie une fois.
Hey, um, look. I, uh, I messed up, okay?
Ecoute, j'ai foiré, d'accord?
We messed up.
On a foiré.
The anesthesiologist messed up.
L'anesthésiste à foirer.
It's messed up.
C'est fou.
It- - it was... messed up over there.
C'était... vraiment le bordel là-bas.
Now, that- - that's messed up.
C'est n'importe quoi.
Do you have any idea how many people around the world are talking about how badly we messed up again?
As-tu la moindre idée du nombre de gens en train de parler de notre cuisant échec?
Nobody messed up, Jim.
Personne n'a échoué, Jim.
Tie rod's messed up.
La biellette de direction est faussée.
- My life was messed up... but I did everything I could to clean up my life.
- Ma vie était bordélique... mais j'ai fait ce que je pouvais pour mettre de l'ordre dans ma vie.
The only thing messed up is the computer camera.
La caméra est la seule chose qui est endommagée.
I got messed up with a killer who's truly insane
J'ai rencontré un assassin Qui était vraiment fou
Ah, I've messed everything up.
J'ai tout foiré.
Um, I messed up, all right?
J'ai foiré...
No other way to say it. I messed up.
Il n'y a pas d'autres façon de le dire.
And who else felt this product is messed up?
Et qui d'autre pensent que ce produit est raté?
- This is messed up, man, let's forget it.
- Ça le fait pas, arrête.
It is a messed-up situation.
Cette situation ne peut plus durer.
MISSPATTISON : but she said something messed up
MISSPATTISON : Mais elle a dit quelque chose de grave.
Aleister messed with my mind in the compound.
Aleister a joué avec mon esprit lorsque j'étais dans sa résidence.
I messed everything up.
J'ai tout foiré.
Family's pretty messed up right now.
La famille est pas mal secouée.
You know, it's funny how I'm only your brother when you think I messed up.
Tu sais c'est drôle, je ne suis ton frère que quand tu penses que j'ai foiré.
You messed with that poor girl's mind, and her breakdown was your doing.
Tu lui as embrouillé l'esprit et tu as causé sa folie.
I know I messed up, man.
Je sais que j'ai merdé, mec.
Man, you really messed up on that one.
Mec, t'as vraiment merdé sur ça.
Which should tell you how messed up I am.
C'est dire si je suis chamboulée.
You think because I messed up, you're gonna follow in your mother's footsteps?
Et que comme j'ai merdé, tu vas faire comme maman?
Nah, her family's messed up.
Non, c'est des tarés.
So her family's messed up?
C'est des tarés?
That's so messed up.
C'est n'importe quoi.
I messed up.
- J'ai fait une bêtise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]