English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Metaphorically

Metaphorically traduction Français

299 traduction parallèle
Everything the Spanish understand literally that the Indians actually mean metaphorically.
Tout ce que les Indiens veulent dire est réellement métaphorique les Espagnols le comprennent littéralement
I was speaking metaphorically, of course.
C'était une image, bien sûr.
- I spoke metaphorically. My metaphor was drawn from bees.
C'est une métaphore qui vient des abeilles.
An enormous nervous breakdown that the brain couldn't stand so it, metaphorically, exploded.
Une dépression nerveuse hors de proportion que le cerveau n'a pas supporté de sorte qu'il a, pour ainsi dire, explosé.
- Metaphorically speaking, yes.
- Métaphoriquement, oui.
Well, metaphorically speaking... and in a very real sense... society creates its own cages.
Métaphoriquement parlant, et au sens propre, la société a elle aussi ses cages.
Metaphorically speaking of course.
Façon de parler.
No, I meant that metaphorically.
Non, c'était une métaphore.
How will I metaphorically represent, in my film of the African Oresteia, the Temple of Apollo?
Par quelle métaphore vais-je représenter, dans mon film, le temple d'Apollon?
And here we are in the centre of a situation which, like the dance of the Wagogo, could very well represent poetically, metaphorically, the transformation of the Furies into Eumenides. In the very sense that I was referring to before.
Nous voici pris dans une situation comme celle des Wagogo qui peut représenter, poétiquement et métaphoriquement, la transformation des Furies en Euménides.
I was talking metaphorically, you fool.
C'est une métaphore, imbécile!
I was speaking metaphorically.
Je parlais métaphoriquement.
What I want to do here is to strip Richard bare, metaphorically.
Ce que je veux, c'est mettre richard à nu, métaphoriquement.
Were you speaking metaphorically when you said you were preparing to lay your own golden egg?
Etait-ce une métaphore lorsque vous avez dit que vous vous prépariez à pondre votre œuf d'or?
Armeror Fallstag is reputed by his fans and promoters to have flown 310 metres, and they are not speaking metaphorically.
Armeror FaIIstag a Ia réputation parmi ses fans et promoteurs d'avoir volé sur 31 0 mètres, et ils ne parlent pas par métaphore.
The phrase was used metaphorically.
C'est une métaphore.
- Metaphorically, yes.
- Métaphoriquement, oui.
You are a vegetable, metaphorically speaking, of course.
Tu es un légume. Enfin, métaphoriquement parlant.
I meant it metaphorically.
C'était une métaphore.
Not metaphorically but physically.
Pas au sens métaphorique, physiquement.
I don't mean metaphorically.
Et je n'en tombe pas métaphoriquement!
- I was talking metaphorically.
- Je parlais metaphoriquement!
- Metaphorically, yes, sir.
Métaphoriquement parlant, oui, monsieur.
We all wear masks, metaphorically speaking. We suppress the id, our darkest desires... and adopt a more socially acceptable image.
Nous portons tous un masque, métaphoriquement, derrière lequel nous cachons tous nos désirs, pour donner de nous une image socialement plus acceptable.
We all wear masks, metaphorically speaking ".
"Nous portons tous un masque, métaphoriquement."
You mean, like, metaphorically? I mean you got people comin'at you from the front, comin'at you from the back, from the sides, people at the condiment exchange, people at the drive-thru, kids on bikes, and they're all depending on who? No.
C'est une métaphore?
And he's not speaking metaphorically.
Et ce n'est pas une métaphore.
I suppose you could say. In the sense metaphorically speaking. I've cut him to pieces.
On pourrait dire, métaphoriquement parlant, que je l'ai coupé en morceaux.
Shakespeare has exaggerated his deformity in order to body forth dramatically visually, metaphorically the corruption of his mind.
Shakespeare a exagéré sa difformité afin de donner théâtralement corps, visuellement et métaphoriquement, à la corruption de son esprit.
Metaphorically speaking.
C'est une métaphore.
Franklin keeps his people in the dark, and I don't mean metaphorically.
Franklin garde ces gens dans l'ignorance.
Metaphorically speaking, of course.
C'est une façon de parler evidement.
The Hellmouth will restore you,..... put colour in your cheeks, metaphorically speaking,..... and in a few weeks'time...
La Bouche de l'Enfer te rendra tes forces, te mettra de la couleur aux joues, métaphoriquement, et dans quelques semaines...
When I tell you that time has moods... a disposition to be intuited... I'm not speaking metaphorically.
Quand je vous dis que le Temps a des humeurs, qu'il est intuitif, je ne parlais pas métaphoriquement.
And I don't mean that metaphorically.
Et ce n'est pas une métaphore.
- You mean metaphorically.
- Métaphoriquement.
Metaphorically, I mean.
C'est une métaphore!
Literally, or metaphorically.
Ni au propre ni au figuré.
I believe the commander is speaking metaphorically, sir.
J'imagine que le capitaine emploie une métaphore.
I'll admit metaphorically it fits.
C'est vrai que c'est logique.
Well, I wasn't speaking metaphorically.
Ce n'était pas une métaphore.
- I was speaking metaphorically.
- Simple métaphore.
No. I-I-I was speaking metaphorically.
Je parlais métaphoriquement.
I am metaphorically curled up in the fetal position and you continue to kick me about the ear, nose and throat?
Je suis métaphoriquement courbé en position fétale et tu continues de discuter d'oreille, de nez et de gorge?
So I assume you're speaking metaphorically?
Tout ça, c'est des métaphores.
Speaking metaphorically, is for young men like you, Agent MacGyver.
Les métaphores, c'est bon pour les jeunes, agent MacGyver.
Speaking metaphorically, of course.
Métaphoriquement, j'entends.
Okay, so was Ex a man who was metaphorically an alien or an alien who was metaphorically a man or a something in between that was literally an alien-human hybrid?
Donc, Ex est un homme métaphoriquement extraterrestre ou un extraterrestre métaphoriquement homme? Ou un entre-deux réellement mi-homme, mi-extraterrestre?
- Metaphorically, yes. - Well, tell me, Miss Weathers.
Au sens figuré, oui.
Simply put, Di Maggio represented - metaphorically speaking, of course - the husband as slugger.
DiMaggio est une métaphore du mari comme cogneur.
Metaphorically speaking that is.
Métaphoriquement parlant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]