Metro traduction Français
5,591 traduction parallèle
Martin : The trains wouldn't be running if they were.
Le metro ne roulerait pas si c'était le cas.
Probably some giant subway rat trying to get in the train.
Probablement un rat géant qui essaye de prendre le metro.
Don't mess with a Mets fan on the 7 train.
Faut pas rencontrer un fan des Mets dans le metro 7.
I came by metro from Saint-Lazare.
Je suis venu en métro de Saint-Lazare.
It's a 1989 Geo Metro.
Une Geo Metro 1989.
- Are you into DC Metro PD? - Yes.
Êtes-vous infiltrée dans la police?
Metro PD was alerted that our FBI agents were the kidnappers.
Nos agents ont été pris pour les kidnappeurs.
Not on Metro North.
- Non.
Metro PD is looking into charges against you, but without Melissa's cooperation,
La police départementale recherche des charges contre vous, mais sans la coopération de Melissa,
Metro P.D. got called in on an 808.
La police a eu un appel pour un 808.
Detective Debarros with Metro PD.
Détective Debarros Police de Washington.
Metro still has no sign of Osborn.
Metro toujours pas de signe d'Osborn.
Hey, you mind if I borrow your Metro section?
Ca vous dérange si j'emprunte la partie des informations locales?
D.C. Metro.
DC Metro.
FBI databases are offline, Metro PD...
La base de données du FBI est hors-ligne, la police...
Metro Police found Parsa's SUV.
La police a trouvé le 4x4 de Parsa.
My cousin died in a subway crash.
Mon cousin est mort dans un accident de métro.
[Dispatch] If you guys don't shut off the valve, the whole freakin'subways system's gonna flood.
Si vous ne fermez pas cette valve, c'est tout le réseau du métro qui va être innondé.
I hate the subway.
Je déteste le métro.
Here we have things called subways and taxis, and buses.
Nous ici, on a des petites choses qui s'appellent des lignes de métro, des taxis, des... des bus!
- Just drop me at the subway.
- Laissez-moi à un métro, s'il vous plaît.
On this intergalactic subway system, you could travel to the farthest reaches of spacetime, or you might arrive in someplace even more amazing.
Sur ce métro intergalactique, vous pourriez voyager aux confins de l'espace-temps, ou vous pourriez arriver dans un endroit encore plus extraordinaire.
Yeah, there are a lot of buskers in that subway station.
Ouais, il y a beaucoup de buskers dans cette station de métro.
Which is for inside the subway at your assigned spot, not out here on the public street.
Qui est pour jouer à l'intérieur du métro à votre place assignée, pas ici dans la rue.
You could make real money on the subway.
Tu pourrais te faire de l'argent dans le métro.
It's the same song Natasha was singing in the subway.
C'est la même chanson que Natasha chantait dans le métro.
So you didn't know she was performing in the subway?
Donc tu ne savais pas qu'elle jouait dans le métro?
That's the song that Natasha was singing in the subway.
C'est la chanson que Natasha chantait dans le métro.
Oh, somehow I tweaked my knee getting off the subway.
Oh, je me suis tordu le genou en sortant du métro.
- Tell me more about the guy on Muni.
- Dis m'en plus sur ce gars dans le métro.
I spend 20 minutes in the dirty restaurant toilet and the rest of the night on Bea's bathroom floor, because I couldn't make it to the subway, let alone Brooklyn.
Je passe 20 minutes dans les toilettes sales du restaurant et le reste de la nuit par terre, dans la salle de bains de Bea, parce que je ne pouvais pas atteindre le métro, encore moins Brooklyn.
I spend 20 minutes in the dirty restaurant toilet and the rest of the night on Bea's bathroom floor, because I couldn't make it to the subway, let alone Brooklyn.
Je passe 20 minutes dans les toilettes sales du restaurant, et le reste de la nuit par terre dans la salle de bains de Bea, parce que je ne pouvais pas atteindre le métro, encore moins Brooklyn.
We go postering twice a month and hand out flyers in the Metro. We're inseparable.
On se voit presque tout le temps.
There's a menu, a scarf, ticket stubs.
Il y a une carte, une écharpe, des tickets de métro.
Beats the subway.
Ça dépasse le métro.
Your subway's that way.
Ton métro est par là-bas.
Five people are dead in a brutal slam that occurred on a downtown subway.
Cinq personnes sont mortes dans un massacre qui a eu lieu dans un métro du centre-ville.
Aah! He was in the subway!
Il était dans le métro!
We hadn't thought of that, but did manage to create a video trail using surveillance footage after the subway massacre.
On n'avait pas pensé à ça, mais on a réussi à faire une reconstitution en utilisant la vidéo surveillance après le massacre du métro.
The ones from the subway are still out there.
Ceux du métro sont toujours dehors.
You know... why was I on that subway?
Vous savez... pourquoi étais-je dans ce métro?
The ones from the subway are still out there.
Ceux du métro courent toujours.
We also are now viewing her as a person of interest in the recent subway slayings.
On la croit également impliquée dans les récents crimes du métro.
But if she's a part of it, why would she put herself in the subway?
Mais si elle en fait parti, pourquoi se serait-elle mise elle-même dans le métro?
I didn't mean to cut you so deeply in the subway.
Je ne voulais pas te couper aussi profondément dans le métro.
So, uh... why were you playing the victim on the subway?
Pourquoi avez-vous joué les victimes dans ce métro?
Uh... it's a metro station.
C'est une station de métro.
Marty's probably getting a bikini wax for his date with Dre.
Marty devrais se faire faire un ticket de métro pour son RDV avec Dre.
She was very well endowed and men would wait for her outside the Wall Street train station.
Elle avait une forte poitrine et les hommes l'attendaient devant la station de métro.
Like being stalked on the Uptown 3 train?
Comme être suivie la ligne 3 du métro?
I've already alerted the D.C. Metro.
J'ai déjà alerté la police locale.