Midlands traduction Français
132 traduction parallèle
wells's story took place in the West Sussex village of Iping in england, but British director James whale drew upon his memories of growing up in the town of dudley, in the West midlands of england, in order to cast and direct character types.
Le roman se situe à lping, un village du West Sussex, en Angleterre, mais le réalisateur britannique James Whale s'inspira de son enfance dans la ville de Dudley, dans les West Midlands, pour choisir des acteurs au physique typique.
Our story takes you down this shadowed path... to a remote and guarded building in the English Midlands :
Au bout de cette allée ombragée, dans le centre de l'Angleterre :
What's all this? That's the report on that firm in the Midlands.
Le rapport sur la firme dans les Midlands...
- The Midlands.
- Des Midlands.
Have you read about the grotesque And evil practices going on in the midlands?
As-tu entendu parler des pratiques grotesques et malfaisantes des Midlands?
In view of the seriousness of the international situation, Her Majesty's Government has decided that the first task of these committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, pans of Northumberland, the Midlands,
Vu la gravité de la situation internationale, le gouvernement a décidé que la première tâche de ces comités sera d'organiser l'évacuation de certains civils dans des zones plus sûres comme le Pays de Galles, une partie du Northumberland, les midlands,
The Midlands, central and South East England will be mostly dry -
Dans le Midland, le centre et le Sud-Est, il y aura...
Excuse me for correcting you, Ed but that would be the Midlands, not Middlesex.
Pardonnez-moi, Ed, il s'agissait des Midlands, pas du Middlesex.
Assistant engineer in a factory in the Midlands.
Aide-ingénieur dans une usine du Midlands.
The Middle South Midlands Victorian phase.
La phase victorienne des Midlands du Moyen-Sud.
12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north.
Groupe 12 est notre deuxième ligne de défense et couvre le nord et les régions industrielles du centre.
We in the East Midlands Poet Board hope to have a poet in every home by the end of next year.
Le bureau local des Poètes espère voir un poète dans chaque maison à la fin de l'année.
Commenting on the... and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after midnight.
Quant au la plus grande partie du sud de l'Angleterre, bien que ça n'atteindra pas les Midlands avant ce soir.
Harsh words for the Garibaldi family of Droitwich, in Worcestershire. Present holders of the East Midlands Most Awful Family Award lower-middle-class section. But unable today to score more than 15 on our disgust-o-meter.
Dure pour la famille Garibaldi, de Droitwich, Worcestershire, actuels tenants du Prix de la Pire Famille des Midlands, catégorie petits bourgeois, mais qui aujourd'hui ne peuvent faire mieux que 15 points au Dégoûtomètre.
In the Midlands and North England heavy falls are blanketing areas still recovering from Thursday's blizzards.
Au centre et au nord, la neige recouvre des zones déjà touchées jeudi.
Marquis of the Midlands,
Marquis des Midlands,
He's an electrical engineer with the Midland Electric Company in Coventry.
Il est ingénieur à la Midlands Electric Company, à Coventry.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Pour la plupart, elle se sont déroulées sans incident, mais la police a quand même effectué un certain nombre d'arrestations pour trouble de l'ordre public.
It's the phenomenal circus of the Amazing Quintanilla Brothers... now on their annual tour of the midlands of the Republic!
Le fabuleux cirque des fabuleux frères Quintanilla! Dans leur tournée annuelle!
East Midlands Infrastructure. All right?
East Midlands Infrastucture.
Hey, hey, hey, come on. Listen, you're not rail workers any more. Er, you're now East Midlands Infrastructure.
Vous n'êtes plus des cheminots, vous faites partie de l'East Midlands Infrastructure.
We are now East Midlands... er, Infrastructure.
On est de l'East Midlands Infrastructure.
I'll provide confirmation of the transfer of $ 19 million... from the Midlands National Bank in Grand Cayman.
Je confirmerai le transfert des 19 millions de dollars... De la Midlands National Bank au Grand Caiman.
Initiating wire transfer... from Midlands National Bank of bullshit.
Enclenchement du transfert... De la banque bidon des Midlands.
I understand you are contractors for refuse collection at the University of West Midlands.
Vous assurez le ramassage des ordures à l'université de West Midlands.
RMT sources predict a wildcat strike on West Midlands railway inside 30 minutes.
Il va y avoir une grève sauvage des chemins de fer des West Midlands.
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
Aucun flic ne se risquerait à faire ça. La Criminelle des West Midlands, vous connaissez?
Then I'd prefer you refer to it as... the midlands.
Dites plutôt "le massif central", je préfère
Oh, dear. You men do get into such a state about the midlands, don't you?
Le massif central met les hommes dans tous leurs états
- Northamptors the Midlands.
- On est dans les Midlands.
- No, Charlie. Tottenam Court Road is the Midlands.
Non, Tottenham Court Road, c'est les Midlands.
- I've a friend in the Midlands.
- J'ai un ami dans les Midlands.
- I'm from the Midlands. - Oh, OK.
- Je viens des Midlands.
I thought you said you was down here from the Midlands.
- Je croyais que tu venais des Midlands.
Yeah, well, Midlands.
Oui, des Midlands.
Midlands? What bit of the Midlands is that?
Quelle partie des Midlands?
- East. East Midlands.
- L'Est.
I have come from the Midlands.
Je viens des Contrées du Milieu.
Because, son, she and these men, they're from the Midlands.
Parce que, fiston, ces hommes et elle viennent des Contrées du Milieu.
Michael, why are you so quick to believe a stranger from the Midlands?
Pourquoi es-tu si prompt à croire un étranger des Contrées du Milieu?
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom,
Peu importe que le pouvoir de Darken Rahl grandisse de jour en jour, que les peuples du Milieu perdent leur liberté,
Her people live in the forests of the Midlands.
{ \ Son peuple vit dans l } Il vient des forêts des Contrées du Milieu.
And one way or another, Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
D'une manière ou d'une autre, le Sgr Rahl dominera les Terres d'Ouest, tout comme D'Hara et les Contrées du Milieu.
Rahl isn't the only evil in the midlands.
Rahl n'est pas le seul fléau de ce pays.
The midlands have changed since you disappeared, zeddicus.
Les Contrées du Milieu ont changé depuis ton départ.
The people of the midlands have new reason to hope.
Les gens des Contrées du Milieu ont une raison d'espérer.
An army of the midlands.
L'armée des Contrées du Milieu.
One village is a small price to pay If we can save the rest of the midlands
Un village est un petit prix à payer pour sauver le reste du pays.
And this is where lord langdon lived Who refused to speak to us... And so did the gentleman
Et c'est ici que vivait Lord Langdon, qui avait refusé de nous parler ainsi que la personne qui vivait ici... et ici... et, bien sûr, ici... et Manchester... et la région des Midlands... l'Espagne... la Chine...
Nigel : No, no, no, no! Nigel is brash, abrasive, sometimes even cruel.
Rien n'est plus éloigné des sombres et sataniques Midlands que ce luxueux hôtel particulier, quartier général de Nigel Pope, nouveau boucanier de la mode anglaise venu révolutionner la haute-couture parisienne.
Same in the Midlands. Manchester. You've got two.
Manchester en a deux, Liverpool et Glasgow aussi.