Mines traduction Français
3,199 traduction parallèle
Minefield.
De mines.
It's my fault. I stepped on the one of the mines.
J'ai marché sur une mine.
Detectives, are you aware there's now more gold being produced by reclamation firms like mine than there is coming out of the world's mines?
Inspecteurs, êtes-vous conscients qu'il y a plus d'or produit par des entreprises comme la mienne qu'il n'en sort de toutes les mines du monde?
I spent a month in Africa doing a documentary on children who worked in the diamond mines.
J'ai passé un mois en Afrique à réaliser un documentaire sur les enfants qui travaillent dans les mines de diamants.
Correspondence was mostly about historic sites, ghost towns, old mines.
La correspondance était surtout sur des sites historiques, des villes fantômes, des vieilles mines.
BlackChip suggests they go check out one of the old mines.
BlackChip suggère qu'ils aillent vérifier une des vieilles mines.
He had me thrown into the Prison Mines of Mearog when he feared his men were growing more loyal to me than him.
Il m'a jeté dans la prison des mines de Mearog quand il a eu peur que ses hommes deviennent plus loyaux envers moi qu'envers lui.
Chameleon mines.
Des mines caméléon.
- Barracks have radio-control mines.
- Avec les mines téléguidées.
Yan, take out the mine.
Yan, prend les mines!
Some are nice and some are mean
Certains ont mauvaises mines
It's a minefield.
C'est un champ de mines.
You know Tambouille?
- Oh... quand je pense à ces pauvres mères qui perdent leurs enfants à cause des mines. - Tu sais pour Tambouille? Elle avait 2 petites filles.
Well, I guess the hours I spent slaving in the costume mines of the Paris Opera are finally paying off.
Je suppose que les heures d'esclavage passés à coudre des costumes à l'Opéra de Paris payent enfin.
Yes, we're good at attacking and moving forward but we're held back because of those damn IEDs we can't find.
Attaquer et aller de l'avant, on sait faire, mais on est impuissants devant ces foutues mines indétectables.
There are only a handful of caves and mines within 8.5 miles of that gas station.
Il y a seulement une poignée de grottes et de mines dans un rayon de 13,5 km autour de la station d'essence.
We've been deprived of playing in these woods for a long time because of the mines.
Nous ne pouvions pas aller jouer dans ces bois pendant longtemps à cause des mines.
"Ireland contains many zinc mines."
"L'Irlande possède du zinc"! Oui, oui. *
I came up in those mines, Mr. Lightman.
J'ai grandi dans ces mines, M. Lightman.
As in land mines?
Comme un champ de mines?
I do inventory, not bomb disposal.
Je fais l'inventaire, pas le traitement des mines.
To delay the trigger signal in the land mine.
Pour retarder le signal de déclenchement du champ de mines.
Well, do you have a mine sweeper in the weapon rack?
As-tu un dragueur de mines à l'armurerie?
It might set off all the mines.
Elle pourrait faire sauter toutes les mines.
Yeah, in the mines.
Ouais, dans les mines.
I wouldn't poke at those if I were you. They're immobilization mines.
À votre place, je jouerais pas avec ces mines paralysantes.
I-mines shoot a gel webbing That hardens on contact, restraining...
Elles libèrent un gel qui durcit au contact...
I apologize for the I-mines, Dr. Fargo.
Je m'excuse pour les mines.
You realise you're in a minefield.
Tu réalise que tu est dans un champ de mines.
I know, I know. It's, uh... Kind of think of it like a minefield, you know?
Vois-le comme un champ de mines.
Bats also hibernate in mine shafts.
Elles hibernent aussi dans les mines.
Will's stumbling blind through a minefield.
Will est un aveugle au milieu d'un champ de mines.
Royce made his billions in shipping and mining, not arms.
Royce a investi dans les mines et le transport, pas les armes.
I also have found traces of sulfur, charcoal, ammonium nitrate and potassium hydroxide, so, the murder weapon was a series of claymore-type directional mines.
J'ai trouvé des traces de sulfure, de charbon, de nitrate d'ammonium et d'hydroxyde de potassium, l'arme du crime était donc était une série de mines directionnelles de type Claymore.
Mines are the only way to make a decent living around there.
Mineur est le seul métier décent, là-bas.
So instead of making the mines safer, he hired himself an Attorney General.
Au lieu de rendre les mines plus sûres, il s'est payé la justice.
We're here from the mine safety coalition to do a spot inspection.
Nous sommes envoyés pour inspection par le Comité de Sûreté des Mines.
Be careful what kind of rocks you turn over down there.
Attention à vous si vous fouinez dans les mines.
When I was ten I was a digger in the Liberian diamond mines.
À dix ans, je travaillais dans des mines de diamants.
They are dug up from illegal mines by slave labor ;
Elles sont extraites illégalement par des esclaves.
This is why I am running for president... to shut down these mines.
Je veux être président pour y mettre un terme.
Intel came across this during one of their periodic data mines at one of the known gang websites.
Ils ont trouvé ces images en visionnant Ies sites web des gangs connus.
I really like the look on your faces.
J'aime beaucoup vos mines dépitées. Je suis satisfait.
Problems with blood diamonds, Or illegal coal mining To give out this beautiful country.
Problèmes avec les diamants de sang, les mines de charbons illégales qui violent ce magnifique pays.
I don't have a polical view.
- Je ne fais pas de politique. - II nous faut des fusils, des grenades et des mines.
We require rifles, grenades and mines.
- Et la DGA, la commission d'exportation, le traité d'Ottawa?
Mr. Bouloungas'national account the diamond mines... in diamonds if the coup succeeds. Don't Sneeze!
- Continuez.
Zebras are white with black stripes or black with white stripes? Think of something, fast!
- M. Boulounga compte nationaliser les mines de diamant.
You bastard!
- Tu parles! Tu vends encore des mines antipersonnel!
Mines, caves.
Mines, cavernes.
Didn't realize you were the minefield police.
Je n'avais pas réalisé que vous étiez de la policedes terrains minés.