Missions traduction Français
2,179 traduction parallèle
How many HRTs you been on?
Combien de missions?
We can travel around the world without suspicion, assisting other agencies with covert activities.
Nous pouvons voyager dans le monde sans soupçon, aider d'autres agences dans des missions secrètes.
I've had riskier assignments.
J'ai déjà eu des missions plus risquées.
Within an hour of their disappearance, predators, drones and special missions units were deployed in the search for them.
Dans l'heure qui a suivi leur disparition... des Predators, drones et unités de mission spéciale ont été déployés. CONNEXION
- Yes, they were on missions there
- Une mission - était sur place.
After two tours of Vietnam, you can call me Captain Smith.
Après deux missions au Vietnam, appelez-moi capitaine Smith.
How did it work when the commandos were out on missions?
Comment se déroulaient vos missions?
Special Forces missions must be passed by Parliament
Les missions de Chasseurs doivent être votées au Parlement.
Seven missions
Sept missions.
Complete seven more jobs, you and your daughter will have your own way.
Remplis-moi encore sept missions. Toi et ta fille, vous serez libre de partir.
He's already been in jail because he worked for you.
Il est en prison pour avoir exécuté vos missions, non?
Hitler clearly laid out what he called his "missions".
... nationalistes simplistes.
20,000 civilians were killed in Normandy from the Allied bombing missions, whose aim had been to destroy the German defences.
Les Britanniques, eux, sont bloqués.. ... dans la plaine de Caen. Le Lance Corporal Edward Hargraves..
I feel sorry for those guys on the Bravo team that are trusting you to be their leader on missions.
Je plains ces hommes de l'équipe Bravo qui se fieront à toi pour être leur chef de missions.
We need your support to be able accomplish our missions efficiently. This support was financial.
Nous avons besoin de votre soutien pour pouvoir mener à bien nos actions, et ce soutien serait financier.
Officially, I'm only allowed to say that I've been a sworn officer participating in a tactical phase of certain missions that would make most men want to crawl up and hide inside their own assholes.
Officiellement, je peux juste dire que j'étais un officier participant à la phase tactique de certaines missions au cours desquelles la plupart des gens chieraient dans leur culotte.
Let me finish giving the guys our missions, first, OK?
Laissez-moi finir d'attribuer les missions.
Our new mission takes priority.
Les nouvelles missions priment.
Between assignments, he lives in Johannesburg, with his wife Vivian and their two children.
Entre ses missions, il vit à Johannesburg avec sa femme Vivian et leurs deux enfants.
And as executive director you won't work at the Savior Center or any of its affiliate missions, so just get out of here.
Et en tant que directeur, tu ne travailleras pas ici, ni pour aucune agence affiliée, alors dégage.
Seven brave astronauts are about to launch... on the most challenging and risky mission ever flown in space.
Mai 2009 7 astronautes sont sur le point de commencer une des missions les plus délicates jamais exécutées.
When missions go awry, they often lose their lives Meeting their sorrowful fate
Quand les missions tournent mal, beaucoup meurent et font face à leur triste sort.
Served six tours in Desert Storm, four in Bosnia... three each in Angola, Somalia, Mozambique, Nicaragua and Sierra Leone.
Six missions pour Desert Storm, quatre en Bosnie, trois en Angola, en Somalie, au Mozambique, au Nicaragua et en Sierra Leone.
We'd like to start with his work assignments.
En commençant par ses missions.
He still goes on missions sometimes.
Il part encore en mission parfois.
The MOD are grounding all air support missions.
La Défense cantonne nos avions au sol.
Seriously, pal. We do 20 missions on three continents and this is how you greet me?
Sérieusement, mon vieux. 20 missions sur trois continents et voilà ton accueil?
Three deployments.
Trois missions.
What about the missions?
Et les missions?
You've been on more missions than most spies have been in a lifetime.
Tu as fait plus de missions que certains n'en ont fait en une vie.
My employer demands a certain heart rate when I'm on the job.
Mon coeur est surveillé pendant les missions.
They're the ones who died in the Gantz missions.
Ce sont ceux qui sont morts Dans les missions de Gantz.
Completed classified missions from'98 to 2006.
À accompli diverses missions de 1998 à 2006.
I don't go on suicide missions.
Pas de missions kamikazes.
Wait, you went on missions?
Tu as eu des missions?
Three years... three years of missions, training, I'm his friend.
Trois ans de missions et d'entraînement. On est amis.
If you give me that case right now, I promise that later I will answer all questions that you have about any of my missions.
Si tu me donnes ce boîtier, je te jure que plus tard, je répondrai à toutes tes questions sur toutes mes missions.
Inside are some assignments.
Dedans, il y a des missions.
No more Buy More, no more handlers. Just real missions for a real spy.
Plus de Buy More, plus de protection, de vraies missions pour un vrai espion.
This is how a real agent gets missions in the field.
Voici comment un vrai agent { \ pos ( 192,215 ) } obtient ses missions.
I need to know you're ready for solo missions.
Je dois savoir si tu es prêt pour une mission en solo.
Therefore, I'm going to let you take your pick between two missions.
Par conséquent, je vais vous laisser choisir entre deux missions.
Which is why I was completely honest in my description of the two missions.
C'est pour ça que j'ai été parfaitement honnête dans ma description des missions.
You know, you stink at picking missions.
Franchement, tu es nul pour choisir les missions.
The adventures, the missions, the weaponry, the women...
- Missions, armes, femmes...
Before you, the only future I could think about was my next mission.
Avant, je ne pensais qu'à mes futures missions.
There will always be another one and another and...
Les missions s'enchaînent toujours.
Without the Intersect why would they let you go on missions?
Sans l'Intersect, pourquoi t'envoyer en mission?
I'm sick of you getting the best assignments... just because your mother is the boss.
Tu as les meilleures missions car ta mère est la patronne.
I come with you on these things because...
Je te suis dans les missions parce que...
Don't worry, no. No more missions.
T'inquiète pas, c'est fini.
mississippi 148
mission 112
missing 252
missile 16
missionary 26
missiles 28
missing something 21
mission accomplished 296
missing persons 46
mission control 29
mission 112
missing 252
missile 16
missionary 26
missiles 28
missing something 21
mission accomplished 296
missing persons 46
mission control 29