Mob traduction Français
3,562 traduction parallèle
I'm more worried about what this mob will do to us if we don't.
Je suis plus inquiet de ce que cette foule nous fera si on ne le fait pas.
Several known connections to the Russian mob.
Plusieurs connections connues à la mafia russe.
And Vasily Ikashev, 28, big time mob enforcer.
Et Vasily Ikashev, 28 ans, ancien exécuteur de la mafia.
You told me that O'Connor was part of the mob that burnt the first colored orphanage and that, last night, he tried to burn the new one, too.
Tu m'avais dit que O'Connor faisait partie de la bande qui a brûlé le premier orphelinat de couleur et que, la nuit dernière, il a essayé de brûler le nouveau aussi.
It could still happen, reverend, unless we deliver a culprit to the mob.
Ça pourrait toujours arriver, révérend, à moins qu'on ne livre un criminel à la foule.
Thought you should know that you got a mob of Germans out there dragging them McGinnes boys into the slaughterhouse.
Je pense que vous devriez savoir qu'il y a une foule d'Allemands là-bas, qui trainent les garçons McGinnes vers l'abattoir.
We kick back to the mob.
On arrose la mafia.
I thought I'd have the safety of a mob.
j'ai cru que j'aurais le soutien d'un groupe.
You're in a mob.
Tu es dans une foule.
Irish mob will kill Jasper.
le gang irlandais tue Jasper.
They became close enough to form a mob.
Ils sont devenu assez proches pour former une cohue.
To join the mob, you proved your loyalty by making your first kill.
Pour rejoindre la mafia, tu dois prouver ta loyauté en commettant ton premier meurtre.
The money trail leads back to the Bratva- - the Russian mob.
La piste de l'argent mène à la Bratva... la mafia Russe.
He's bought himself some mob protection.
Il s'est acheté la protection de la mafia. C'est une info solide?
Their mentality is like a lynch mob.
Leur mentalité est comme un lynchage
Now, that looks to me like some sort of swarming mob. Yeah, I know.
On dirait une foule enragée.
Well, he was a leg-breaker for Lou Gedda back in the day when Jack Gilmore was more friendly with the mob than the sheriff.
Bien, c'était l'un des gros bras de Lou Gedda lorsque Jack Gilmore était plus amical avec la Mafia qu'avec le shérif.
Previously on The Mob Doctor...
Précedemment dans The Mob Doctor...
You've gotten it into your head that this is mob-related, okay, and on some level you want it to be.
Tu t'es mis dans le crâne que ça devait avoir rapport avec la mafia, OK, et à un certain niveau, tu veux que ça soit le cas.
And, by the way, if you didn't know Steve Cioffi and you heard Dal Bello was at this party, you'd be all over the mob angle.
Et au fait, si tu ne connaissais pas Steve Cioffi et que tu avais entendu dire que Dal Bello se trouvait à la soirée, toi aussi tu aurais pensé à la mafia.
Perrin knows enough to bring down the whole Chicago Mob.
Perrin en sait assez pour faire tomber toute la pègre de Chicago.
It could be those Mob boys were involved.
Il se pourrait que ces petits mafieux soient impliqués.
My client knows enough financial improprieties to take down the Chicago Mob.
Mon client est au courant de trafics financiers qui pourraient faire tomber la pègre de Chicago.
They said he'd never been arrested, but they got him listed as a local Mob associate.
... ils disent qu'il n'a jamais été arrêté... mais qu'il est connu pour être un associé du crime organisé local.
Good to know the Irish mob is still alive and kicking.
Bon de savoir que la mafia Irlandaise est toujours en vie et active.
He's a suspect in three mob-related hits over the past two years.
Il est suspecté dans 3 coups qui pourraient impliquer la mafia sur les deux dernières années.
Which would make him a good liaison between the mob and the police.
Ce qui ferait de lui une bonne liaison entre la mafia et la police.
Zambrano's father was the mob's point man with HR.
Le père de Zambrano était l'homme de liaison entre la mafia et les HR.
I've never been on this side of a hate mob before.
Je n'ai jamais été de ce coté de foule haineuse avant.
There is, what can only be described as an angry hate mob demanding I sack you.
Il y a ce qu'on pourrait appeler une foule pleine de haine demandant que je te renvoie.
According to his file, he worked for O-CID for three years, including the Russian Mob.
D'après son dossier, il a travaillé pour l'O-CID pendant 3 ans, en infiltrant la pègre Russe.
For Jackie's murder, for the Greek Lane mob, and for Wesley Duke.
Pour le meurtre de Jackie, pour la bande de Greek Lane, et pour Wesley Duke.
No, he said the mob owns the cops.
Non, il a dit que la pègre détenait les flics.
You think I'm with the mob?
Tu penses que je suis avec la mafia?
Why not just take your mob money and get out of Absaroka county?
Pourquoi tu ne prends pas ton argent sale et tu ne te tire pas du comté?
Cop shoots medical examiner's mob father. "
Un flic abat le père mafieux du médecin légiste. "
Jane, you shot a man who is head of the Irish mob, 20 years on the run, suspected of 15 murders.
Jane, tu as tiré sur l'homme qui était à la tête de la mafia irlandaise, qui a fui pendant 20 ans et qui est suspecté de 15 meurtres.
A mob in Philadelphia almost killed a young man in cold blood.
Un groupe de gens à Philadelphie a presque tué un jeune homme de sang froid.
That shop steward's death last night... there may be mob involvement.
Ce délégué syndical est mort la nuit dernière... il peut y avoir implication de la mafia.
I was just telling Mr. Savino that if he wants a mob war in this city, he's going to hear from us.
Je disais juste à Monsieur Savino que si il voulait la guerre de la mafia dans cette ville, il allait entendre parler de nous.
Mob of kids, such a pain in the keister.
Une foule d'enfants, quelle plaie.
Think it could be a, like, a flash mob thing?
Vous pensez que ça pourrait être une flashmob ou un truc du genre?
"City planning Commissioner investigated, ties to mob."
"Le commissaire Pike révélé lié à la mafia."
No way the mob's gonna let him get nabbed by the cops.
La mafia ne le laissera pas être attrapé par les flics.
It looks like an attempted mob hit.
Ça ressemble à tentative d'assassinat de la mafia.
We don't want to alert the Greek Lane mob that we're watching them.
Faudrait pas que la mafia de Greek Lane sache qu'on les surveille.
This is the one piece of intel you recovered in Beirut that Estes and his mob haven't seen yet.
C'est la seule information que tu as récupérée à Beyrouth qu'Estes et sa bande n'ont pas encore vue.
That's the one piece of intel you recovered in Beirut... that Estes and his mob haven't seen yet.
De ce que tu as trouvé, c'est la seule chose qu'Estes n'a pas vue.
The mob boss?
Le parrain?
Your mother's shot at, nearly killed, and the way you process this emotionally is by going undercover with the mob.
On a tiré sur ta mère, elle a presque été tuée, et la façon dont tu veux t'occuper de ça avec émotion c'est d'aller t'infiltrer dans la foule.
Or this is gonna blow up into an all-out mob war.
Ou tout cela va exploser en une énorme guerre.