Muslim traduction Français
2,034 traduction parallèle
How big is the gay community... the gay Muslim community here in Amsterdam?
La communauté gay et musulmane est importante à Amsterdam?
I talked to a Muslim scholar today. And he said that Mohammed had a meeting here.
Un érudit musulman m'a dit que Mahomet était venu ici.
If you don't go when everyone else does, how will they know you're a good muslim?
Alors, comment sauront-ils que tu es une bonne musulmane?
Are you a muslim?
Tu es musulmane?
Because she was born a muslim.
Parce qu'elle est née musulmane.
'This has angered community leaders,'anxious that young Muslim men will become the main target of searches.'
Les dirigeants locaux s'insurgent, craignant que les jeunes hommes musulmans ne deviennent les boucs émissaires des policiers.
There was a Muslim nurse at the hospital.
Il y avait une infirmière musulmane à l'hôpital.
Payphones located in largely immigrant, Muslim neighborhoods.
À des cabines téléphoniques, dans des quartiers d'immigrants, principalement musulmans.
His father was Sudanese. Moved all over the Middle East. Had ties with the Muslim Brotherhood.
Son père était Soudanais, il s'est promené partout au Moyen-Orient, il avait des liens avec les Frères Musulmans.
It's where he got in touch with his Muslim roots. Decided he wanted in on the action.
Il y a retrouvé ses racines musulmanes et a décidé qu'il voulait être des combats.
Would you describe him as a devout Muslim?
Le voyez-vous comme un fervent musulman?
He's Muslim. I don't believe there is a sliding scale.
Il est musulman, je ne crois pas qu'il y ait une échelle de ferveur.
Do you think that every Muslim man is a terrorist?
Vous pensez que tous les musulmans sont des terroristes?
Ed is a christian, and I'm muslim, and Lucas is adopted. He's half jewish, a quarter latino and a quarter chinese.
Lucas est adopté, il est à moitié juif, un quart latino et l'autre quart chinois.
You're a Christian, he's a Muslim, you can't get married.
Tu ne peux pas te marier.
Okay, it's not a good day to be a Muslim.
OK, il ne fait pas bon être musulman aujourd'hui.
I want you to check out every Muslim in the Washington D.C. area.
Vérifie tous les Musulmans dans la région de Washington D.C.
Then I want you to start pulling the files on every political activist working in the Muslim community.
Ensuite sort tous les dossiers de tous les activistes en politique travaillant dans la communauté musulmane.
You're right, this is racial profiling, and I don't like it any more than you do, but Hodges told me specifically that he was going to utilize Muslim extremists in an effort to offload the blame for this attack.
C'est du profilage racial et ça ne me plaît pas plus que vous, mais Hodges m'a dit explicitement qu'il allait utiliser des extrémistes musulmans pour leur faire porter le chapeau lors de l'attaque.
They're from an overseas Muslim relief organization called the Islamic League for World Peace.
Ils proviennent d'un organisme d'aide musulman outre-mer appelé la Ligue Islamique pour la Paix Mondiale.
You mean, he is a Muslim.
C'est un ressortissant pakistanais.
You said today was a bad day to be a Muslim.
Tu as dit qu'aujourd'hui était un mauvais jour pour les musulmans.
All they needed was a Muslim, they could create whatever background they wanted.
Ils avaient juste besoin d'un musulman, et lui créer le passé qu'ils voulaient.
- Sounds Muslim? - That's not a language.
- 0n dirait du musulman.
You know what I have always said. I don't care what color, whether the person is black, whether they're brown, if it's a muslim, no- - their religion.
Tu sais ce que j'ai toujours dit, je me fiche qu'il soit noir, métis, musulman, peu importe sa religion.
Well, it's not a religious thing,'cause I'm not even sure he's a muslim.
Mais je sais pas s'il est musulman.
- Is it a muslim thing?
C'est pour ça?
It's not as if there's one kind of demon that is vulnerable to Jewish prayer, or another that's allergic to Christian or Muslim.
Ce n'est pas comme si un genre de démon était vulnérable aux prières juives, et un autre aux prières chrétiennes ou musulmanes.
Whether you're a Christian or a Buddhist or Muslim or Rastafarian...
Que vous soyez un Chrétien un Bouddhiste or Musulman ou Rastafarien...
The Templar Knights prepare to die, overwhelmed by Muslim warriors.
Les Templiers s'apprêtaient à mourir submergés par les hordes musulmanes.
- Muslim warriors, in greater numbers, were swarming from all sides.
Les musulmans, en plus grand nombre, les encerclent de tout côté. Leur seule échappée était par la mer.
He's asked for a transfer to the Muslim section.
Il a demandé un transfert à la section musulmane.
It will see the turbans of muslim inhabitants spread like countless flowers on fields engorged with blood.
Elle verra les turbans de ses habitants musulmans répandus comme d'innombrables fleurs sur les champs gorgés de sang.
Jewish, Christian and Muslim traditions share the story that God scooped up dirt and blew in the breath of life.
Les traditions juives, chrétiennes et musulmanes partage l'histoire que Dieu prit de l'argile et lui donna le souffle de vie.
Likely Muslim.
Probablement musulmane.
She is not a Muslim but is welcome. Have a seat there.
Elle n'est pas musulmane, mais elle est la bienvenue.
Okay, he is a fucking Muslim.
Okay, c'est un putain de musulman.
Although he is a Muslim-negro-blue.
Même s'il est nègre musulman.
I do not know where to find Al-Qaeda thou hast a Muslim name.
Je sais pas où trouver Al-Qaida, c'est toi qui as un nom musulman.
Violating a Muslim?
Violer une musulmane?
Are you Muslim?
Tu es musulmane?
My mother was a Christian and my father Muslim.
Ma mère était chrétienne et mon père musulman.
I'm a devout heathen, you're gonna cheat on your girlfriend with a beer pong model, Jake's stoned out of his fucking gourd, and Ass-rash here is a Muslim.
Je suis un païen endurci, tu vas tromper ta copine avec un mannequin de beer pong, Jake est gelé, et Arrache est musulman.
Well, I guess "breast" is scary muslim talk for "ass."
J'imagine que "poitrine" veut dire "cul" en argot musulman.
I am a Muslim..
Je suis musulman..
and it hurts me to see another Muslim go astray..
.. et ça me fait mal de voir qu'un autre musulman s'égare.
I'm a Muslim and yet I have been given responsibility for a sensitive case like this.
Je suis musulman et j'ai pris.. .. ma responsibilité pour une affaire sensible comme celle-ci.
it's now up to a Muslim to transform that to sense of goodwill..
Maintenant c'est au tour des musulmans de transformer.. .. ce sentiment en bienveillance..
A Muslim boy whose father was a terrorist..
Un garçon musulman dont son père était un terrorist..
Here's a recipe for Black Muslim Bean Pie.
Voilà une recette pour une tarte aux fèves noires musulmane.
One where the muslim world...
Un monde où la plupart des musulmans... nous détestent.