My ears traduction Français
2,155 traduction parallèle
- You're making my ears buzz!
- Tu empires mes acouphènes!
Your voice would be a heavenly gift to my ears.
Et votre voix sera, dans mon oreille, comme un cadeau du ciel, oui...
I have this ringing in my ears all the time.
Avec mes acouphènes, j'ai des sifflements.
- To my ears, your words seem to come out of your rear end.
- Pour moi, ces mots que vous dites semblent vous sortir tout droit du derrière.
Anyway, two joggers ran up and started digging out all the dirt that was jammed inside my mouth and my nose and my ears.
Quoiqu'il en soit, 2 coureurs sont venus et ont commencé à extraire toute la terre qui s'était coincée dans ma bouche et mon nez et mes oreilles.
- Music to my ears.
Ravie de l'apprendre.
- Sometimes I'm quiet and suddenly I hear a buzzing in my ears.
- Des fois je suis tranquille et tout d'un coup j'entends un vrombissement dans mes oreilles.
My ears must be playing tricks on me.
Mes oreilles doivent me jouer des tours.
And my ears and my head will hurt.
Et moi, je vais avoir mal à la tête.
You already have me up to my ears in nuts and sluts.
Tu sais bien que je suis tout à toi.
( whimpers ) MY EARS.
Mes oreilles.
OKAY, JUST DON'T CUT OFF MY EARS!
Ne me coupez pas les oreilles!
This sound fills my ears.
Ce son qui m'envahit...
Aww, it's like candy to my ears, sugar.
Quelle douce musique à mes oreilles, chéri. Vas-y.
Are my ears deceiving me, or is our middle child actually in a hurry to get to school today?
Mes oreilles me trahissent ou notre cadette est impatiente d'aller à l'école?
You're hurting my ears!
Tu me fais mal aux oreilles!
"O mother mine, words from your lips are like nectar to my ears."
"Ô ma mère, ces mots sur tes lèvres Sont un nectar pour mes oreilles!"
Plus, I still got the ringing in my ears.
Et j'ai encore cette sonnerie dans les oreilles.
I have a calling, so the ringing in my ears tells me.
J'ai une vocation, c'est ce que me disent mes oreilles qui bourdonnent.
Is there something wrong with my ears?
C'est moi qui entends mal?
Oh. Told you there was something wrong with my ears.
Je t'avais bien dit que je devais mal entendre.
- Sounds like music to my ears.
- Ces mots sont très doux à mon oreille.
If I sat there playing quietly, they thought my ears weren't working.
Je jouais sagement et ils croyaient que mes oreilles avaient un problème.
- What, you think my ears don't work back here?
- Tu crois que je n'entends pas...
My boot is worse than my ears.
Ma chaussure va plus mal que mes oreilles.
It was a roller coaster ride with adrenaline shooting out of my ears!
C'était comme dans un grand huit. J'avais de l'adrénaline jusque dans les oreilles.
Well, I'm sorry, but the music in that club was so loud, my ears are still ringing.
Je suis désolé, mais la musique était si forte que mes oreilles sifflent encore.
Sick, my ears are ringing.
- Pas terrible, l'oreille qui bourdonne.
I just curled up in the corner, and I covered my ears.
Je me suis juste recroquevillée dans le coin et j'ai couvert mes oreilles.
No, I'm not deaf, but I sometimes get a buzzing in my ears. Does that count?
Pour que je voie ta maison, tes amis, ta famille, si tu es un associé solide.
Not to my ears, but Gibbs is recording them.
Pas à mes oreilles, mais Gibbs les enregistre.
"It's so short you can even see my ears..."
Ils sont si courts qu'on voit mes oreilles.
My ears are bleeding and I can't...
Mes oreilles saignent et je ne...
They've both been vaccinated, but I'm up to my ears in oatmeal baths.
Ils ont été vaccinés, mais je suis dans les bains d'avoine jusqu'au cou.
You know I can wiggle my ears, Johnny Boy?
Tu sais que je peux remuer mes oreilles?
So I deny your request, and you're going to stay on as my ears.
Donc je rejette ta requête et tu vas rester ici pour être mes oreilles.
You're going to stay on as my ears.
Tu vas rester en étant mes oreilles.
I asked you to be my ears in this prison and you hear nothing?
Je te demande d'être mes oreilles, et t'entends rien?
I felt as if something came out of my ears.
Tire la langue. Maintenant tu es guéri.
I shut my ears to them but now I know it to be true.
J'ai refusé de les entendre, mais je sais à présent que c'est vrai.
Fill my ears with your beautiful voice.
Emplis mes oreilles de ta jolie voix.
That is musicto my ears, doug,'cause I promised gee-gee shecould be my campaign manager, so I need this to happen.
C'est ça que je voulais entendre, Doug. J'ai promis à Gigi qu'elle sera ma chef de campagne. Faut que ça se fasse.
We were just talking about you.Oh, i thought i felt my ears burning.
- On parlait de toi. - J'ai eu les oreilles qui sifflent.
It was love at first see with my ears.
L'amour au premier regard avec mes oreilles.
I specifically remember because your New Jersey screech makes my ears bleed.
Je m'en souviens à cause de ta voix horripilante.
My ears are ringing with sympathy, but it's not... It's not gonna bring him back.
Je suis assaillie de condoléances, mais... c'est pas ça qui va le ramener.
I've had them in my ears for ten hours.
Cela fait dix heures que je les entends.
No one has ears for my words, and I have no ears for theirs.
Personne ne veut savoir ce que j'ai à dire, et je ne veux pas savoir ce qu'ils ont à dire.
- I couldn't believe my fucking ears.
- Je le crois pas putain.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
Soyez attentifs à ma voix et à ma prière.
Look... you are my only eyes and ears in this place.
Écoute... Tu es mon seul informateur ici.