My first husband traduction Français
361 traduction parallèle
I never got a sou out of anybody, except my first husband, Mr. Strauss.
Je n'ai jamais tiré un sou de personne, sauf de mon premier.
My first husband.
- De mon premier mari.
I ain't worried since my first husband.
Il y a longtemps que je ne m'inquiète plus!
That one's Ralph's, my first husband.
Celui-ci est le fils de Ralph, mon premier mari.
Strange isn't it? With my first husband, I didn't really wish for children... And I had two quite quickly, for I was twenty.
Avec mon premier époux, je ne voulais pas vraiment d'enfant, et j'en ai eu deux avant mes 20 ans.
And I was willing to risk anything to find it : The strength and purpose that was missing in my first husband.
Je tenterais n'importe quoi trouver la force qui manquait à mon premier mari.
My first husband was as big and strong as You are.
Mon premier mari était aussi grand et fort que toi.
My first husband.
Mon premier mari.
Like I told you, I grew up on the move, and Jack, my first husband didn't like to move.
Quand j'étais jeune, j'avais pris l'habitude de voyager. Jack, mon premier mari, avait horreur de bouger.
I thought that if I took another husband, my first husband, whether in heaven or hell, wouldn't have waited.
Si j'avais pris un second mari, le premier, que ce soit au ciel ou en enfer il m'aurait pourchassée.
You know, you remind me more and more of my first husband.
Tu me rappelles de plus en plus mon premier mari.
My first husband was a terrific kisser but he was a terrible lover.
Mon premier mari était un grand embrasseur, mais piètre amant.
My first husband was rich. It's all in a bank in tangier.
Mon premier mari a planqué une fortune à Tanger.
That was my first husband. Robert is 31.
C'était mon premier mari, Robert a 31 ans.
From the time with my first husband.
C'est de l'époque de mon premier mari, tu sais.
That was my first husband.
Mon premier mari.
I went to see my first husband today.
Je viens de voir mon ex-mari, aujourd'hui.
First time I went to Europe with my first husband, many years ago, all we saw was churches, one cathedral after another.
La 1ère fois que je suis allée en Europe, avec mon premier mari, on n'a vu que des églises! une cathédrale après l'autre...
Actually, he was in the jewelry business. My first husband, may he rest in peace.
Mon premier mari, qu'il repose en paix, était dans la joaillerie.
- He was my first husband.
- Mon premier mari.
I was your... your mother's first husband. My mother's first husband?
J'ai été le... le premier mari de ta mère.
My husband fired first.
Mon mari a tiré en premier.
Callahan was my wife's first husband, and he's dead.
Callahan était le premier mari de ma femme, et il est mort.
Now, Jabez. You've got a clean shave, and I've got on my Sunday best and I'm going to church with my husband. Almost the first time since the beginning of winter.
Tu es rasé de frais, j'ai mes habits du dimanche, et nous allons à l'église pour la première fois de tout l'hiver.
And this is Sybil... my own sister's husband's niece by his first marriage.
Et voici Sybil, la nièce du mari de ma sœur, de son premier mariage.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
Je n'ai vu l'écriture de mon mari que sur le registre des mariages.
" It was after I left the hospital I first began to sense a change in my husband.
" Après l'hôpital, j'ai perçu un changement chez mon mari.
You know, this is the first time in my life I ever insisted on helping a woman find her husband.
C'est la première fois que j'aide une femme à trouver son mari.
First of all, some of the best eye doctors in Europe are interested in me, because of my husband, I guess. They want me to come over for a consultation.
Les plus grands ophtalmologistes d'Europe veulent me voir en consultation, en hommage à mon mari.
First because I felt sorry for her, I suppose. And then because she threatened to tell my husband about us.
D'abord, parce qu'elle m'a fait de la peine, puis elle m'a menacée de tout dire à mon mari.
I got to tell this news to my husband first.
Je tiens à lui dire d'abord.
You know, first time I saw you, I said, "He makes me feel like I used to with my husband, Prince."
En vous voyant, ça me rappelle comment j'étais avec mon mari :
My father put me in this house when I first came here, and when he left me, he said to your husband,
Quand mon père m'a amené ici, il a dit à M. Reynolds :
My husband has to come home first.
Faut d'abord que mon mari rentre.
First, I have to talk about it to my husband.
- C'est pas assez.
First my mother, then my husband. Both full of energies.
Ma mère et mon mari sont dynamiques.
The first was my husband, Ettore's father.
Le premier, c'était mon mari, le père d'Ettore.
You know why my husband, Ettore's father, was a first-rate son of a bitch?
Tu sais, pourquoi le père d'Ettore était un vaurien?
At first, we slept in the middle, flanked by my husband and Oum.
Au début, nous dormions l'une contre l'autre au milieu du lit. Mon mari et Umé dormaient sur les côtés.
He and his wife sat with me when my husband was killed, the first year of the war.
Hélène sa femme m'a soutenue quand mon mari est mort au début de la guerre.
My wife's first husband was a general.
L'ex-mari de ma femme était général.
- Well, the first is for my husband, right?
- Le premier est pour mon mari.
When my husband was alive I always travelled first class.
Du vivant de mon mari, je voyageais toujours en 1re.
From the moment I first saw him, I knew he would be my husband.
c'est pourquoi je l'aimais.
The result would've been a new republic, the same way Texas began, with my husband as first president of that republic.
Une nouvelle république aurait été alors fondée... comme au Texas. Et mon mari aurait été le premier président de cette république.
My husband is expecting you, but I'll show you your room first.
Venez avec moi. Mon mari vous attend dans son bureau.
But first I've got to find my husband.
Mais je dois trouver mon mari.
Where did you first shoot my husband?
Où mon époux a-t-il reçu ta première flèche?
My husband's first wife.
La première femme de mon mari.
The first step is divorce. My husband and I block each other in some deadly way.
Mon mari et moi, nous sommes une entrave mortelle l'un pour l'autre.
My husband had invited a couple, friends of his, some people named Guspare, to dinner and since he first had to talk with somebody about an urgent matter, he asked me to stay on for a while and entertain his guests
Mon mari avait invité un couple - des amis à lui, les Gaspari - à dîner. Comme il devait régler une affaire urgente, il m'a demandé de divertir ses invités le temps qu'il finisse.
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first 38
my first wife 18
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my fiance 44
my finger 24
my first day 16
my first time 17
my first 38
my first wife 18
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my fiance 44
my finger 24