Nadya traduction Français
130 traduction parallèle
Lenochka - Dasha SEMYONOvA Shurochka - Nadya PODGORNOvA
Lénotchka Dacha SEMIONOVA Chourotchka Nadia PODGORNOVA
- Nadya OVCHAROVA
Nadia OVCHAROVA
Thank you, Nadyusha.
Merci, Nadya.
Nadyusha, the client forgot the number.
Nadya, mon client a oublié le numéro.
Will you give it a try through the register-office?
Nadya, essaie avec les fichiers.
Nadyusha, sweetie!
Nadya, ma mignonnne!
Happy New Year, Nadya.
Bonne Année, Nadya.
Thank you, Nadya.
Merci, Nadya.
Nadya, you didn't have to!
Nadya, il ne fallait pas!
Nadya...
Nadya...
Nadya, darling, I have a...
Nadya, chérie, J'ai une...
Nadya, listen to me... Tonight, on the last night of the year I intend to put the question point-blank.
Nadya, écoute-moi... ce soir, en ce dernier jour de l'année, j'ai l'intention
- Nadya?
- Nadya?
Nadya, please...
Nadya, S'il te plait...
Nadya.
Nadya.
Happy New Year, Nadya.
Bonne année, Nadya.
Nadya, don't worry.
Nadya, ne vous inquiétez pas.
Happy New Year, Nadya!
Heureuse Nouvelle Année, Nadya!
- We are Nadya's friends.
- Nous sommes les amies de Nadya.
Nadya, Nadya, what are you doing?
Nadya, Nadya, qu'est-ce que vous faites?
Nadya and Ippolit, be happy!
Nadya et Hippolyte, soyez heureux!
Nadya, let me kiss you.
Nadya, laisse-moi t'embrasser.
You know, Nadya, I didn't like you at first.
Vous savez, Nadya, je ne vous ai pas aimée au début.
Nadya, forgive me.
Nadya, pardonnez-moi.
Nadya, bring this character to order.
Nadya, ramène cet énergumène à la raison.
Nadya... I want to ask you something...
Nadya... je voudrais vous demander quelque chose...
Nadya, I'm happy.
Nadya, je suis heureux.
- Nadya, what happened?
- Nadya, que s'est-il passé?
- Nadya, let's go to my place.
- Nadya, allons chez moi.
Dear Nadya and Ippolit!
Chers Nadya et Hippolyte!
"To my beloved Nadya"?
"à ma bien-aimée Nadya"?
Nadya, I hope when I return there won't be another stranger here.
Nadya, J'espère que quand je rentrerai Il n'y aura pas un autre inconnu ici.
Hold on, Nadya.
Attend, Nadya.
Nadya, don't niggle!
Nadya, ne te tracasse pas!
Nadya, in such a short time one can destroy the past, but one can't build a future.
Nadya, en un si petit moment, on peut détruire le passé, mais on ne peut pas construire un avenir.
My Nadya has come.
Ma Nadya est venue.
Nadya, my dear, tell me what do you love most?
J'aime la beauté. - Qui? - La beauté.
Nadya, get out of my armchair.
Nadia, lève-toi de mon fauteuil...
Nadya...
Nadia...
It's Nadya. She's the one who knows all the celebrations.
C'est Nadia, c'est elle qui connaît bien toutes ces fêtes.
Could it be little Nadya who's going to be a pioneer and the head of the class?
Ce ne serait pas la petite Nadia qui va être pionnière et première de la classe?
Yes, Nadya. I'm the wizard from Maghreb.
Oui, Nadia, je suis le magicien du Maghreb.
Nadya!
Nadia!
This is our daughter, Nadya.
C'est notre fille, Nadia.
Nadya, call me Uncle Mitya.
Nadia, appelle-moi "tonton Mitia".
Where? You have such a temper, Nadya!
Quel caractère tu as, Nadia!
Nadya, was I coarse?
Nadia, j'ai été vulgaire?
Here, Nadya.
Tiens, Nadia.
I was Nadya's age...
J'ai cru m'évanouir!
No. "Nadya."
"Nadine."
Well, "Nadya"...
Eh bien, "Nadia", viens donc voir là.