Naif traduction Français
1,371 traduction parallèle
His interrogators didn't know that Ciro Bustos... Whose real name they just discovered, wasn't a naive artist... But had a crucial part in Che's revolutionary project in Argentine.
Sos interrogateurs ignorent que Ciro Bustos, dont ils viennent dapprendre l'identité, n'est pas un peintre naif, mais qu'il a un rôle clé dans le projet révolutionnaire de Guevara en Argentine.
She uses her feminine wiles to convince a naive shoe salesman to pose as the man with whom she spent five years on the island.
Ellen usait de ses ruses féminines pour convaincre un vendeur naif... de se faire passer pour l'homme avec qui elle était sur l'île.
I'M NOT INTERESTED.
Tu es naif, c'est attendrissant.
YOU LET HIM GO TO THESE PLACES? - I HAD NO IDEA.
Ce que tu peux etre naif!
It would be naive for me to claim objectivity in this case, but I'm not prepared to return lcheb to parents who may be as careless as my own.
Il serait naïf de ma part de prétendre être objective dans cette affaire. Mais je refuse qu'il aille vivre avec des parents aussi négligents que les miens.
How naive do you think I am?
Vous pensez que je suis naïf à ce point?
Poor naive'Nando
Pauvre et naïf'Nando
And you... are a naive moron.
Et vous... sont un moron naïf.
My dear Duke- - Please! Don't think that I'm naive, Zidler.
Ne me prenez pas pour un naïf.
Na "i" ve optimism.
De l'optimisme naïf.
- The guy's a star.
Ne sois pas si naif.
It is so fresh, new and naive.
C'est si frais, nouveau... et naïf.
I know this sounds like naive, but at first...
Je sais que ça peut sembler Naïf mais d'abord
- Don't be naive! It's annoying.
- Arrêtez d'être naïf!
That's what you think, because you're naïve.
C'est ce que tu crois, parce que t'es qu'un naïf.
Really? You're so naïve.
C'est ça, t'es vraiment naïf.
How naive can you be!
Tu es un foutu naïf!
Since he looks stupid and naive, you're trying to use him, right?
Puisqu'il a l'air stupide et naïf, tu essaies de l'utiliser, pas vrai?
See how naive you are?
Tu vois comme tu es naïf!
- You think he's naive, but the Thaddeus Blake I know walked into a horde of Magog on Kingfisher and made them yield to the Way.
- Tu penses qu'il est naïf mais le Thaddeus Blake que je connais a traversé une horde de Magog sur Kingfisher et les a fait céder à la Voie.
- You're so naive.
- Tu es si naïf.
- Now who's being naive?
- Alors qui c'est qu'est naïf là?
- Don't be naïve Kincaid.
- Ne soyez pas naïf, Kincaid.
Don't be naive, Raymond.
Tu es vraiment trop naïf, Raymond.
I never pegged you as clueless. My mistake.
Je te croyais pas aussi naïf, mais j'ai pu me tromper.
We're all grown-ups here.
- Personne n'est naïf, ici.
Well, I was still naive then.
J'étais encore naïf à l'époque.
- I know you think it's naive but I see it as a chance to make a difference make the world a little more tolerant.
- C'est naïf... mais ça peut aider... à rendre le monde plus tolérant.
# Who's that tyke with the cutest little dimples #
Elway! P'tit bonhomme Aussi naïf que gentil
Don't pretend to be so naive, either.
Ne faites pas semblant d'être naïf.
Toby, nobody, and particularly not Hoynes, would be naive enough- -
Personne, et surtout pas Hoynes, ne serait assez naïf...
You were also courting the black vote.
Ne sois pas si naïf. Et aussi les noirs.
I'm not naive.
Je ne suis pas naïf.
A bit silly, perhaps.
Un peu naïf, peut-être.
I may be naive, but I'm not an idiot.
Je suis peut-être naïf, mais pas idiot.
Great, kill all of'em!
Tu es tellement naïf!
- You dreamer!
le train sera là dans deux ans. - Grand naïf!
You'd have to be very naive to think I'd give up my inheritance.
Il fallait être bien naïf pour croire que je laisserais ma part d'héritage me passer sous le nez.
Very naive, or very conniving.
Bien naïf... ou bien ratoureux?
I was naive
J'ai été naïf.
" Naivete!
Naïf?
How naive can you be Dev?
Comment peux-tu être naïf, Dev?
"Why, does man become so naive?"
Pourquoi un homme devient aussi naïf?
You are so naive.
Tu es tellement naïf.
How could you be so... thoughtless?
Comment as-tu pu être si... naïf? Bon.
I guess it was naive of me to think I could actually get away with it.
C'était naïf de ma part de penser queje pourrais m'en sortir.
You want to try and stay naive.
Il faut rester... naïf.
And I regret very much my naive behavior.
Et je regrette d'avoir été bêtement naïf dans mon comportement.
Naive if you thought you could get a free reading.
Tu serais naïf si tu pensais que tu pouvais lire gratuitement.
- Would you say that I'm gullible? - No.
Je suis quelqu'un de naïf?
Don't be naive.
Ne sois pas si naïf.