English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Nakedness

Nakedness traduction Français

95 traduction parallèle
suddenly enjoying nakedness, displaying its charms for the rejoicing eyes of the loving youth!
et s'étirant soudain dans leur nudité, déployant mille charmes, sous le regard ivre de bonheur du jeune homme amoureux!
All our lives we suffered, and our children suffered poverty and nakedness, hunger, sickness, death.
Nous avons souffert toute notre vie, et nos enfants aussi. La misère, la faim, la maladie, la mort...
His ceremonies laid by, in his nakedness he appears but a man.
Sans cérémonial, dans sa nudité, il n'est plus qu'un homme.
You stupid bitch, it isn't that at all! Don't you see it's the idea of other people looking at your nakedness that I hate, it's not decent, don't you see?
C'est la pensée que d'autres ont pu regarder ta nudité que je hais.
You lied about your nakedness in front of these four men?
Avez-vous dit ne pas avoir été nue devant ces hommes?
That nakedness...
Cette impudeur...
On my befouled rags, on my skeletal nakedness,
Sur mes haillons souillés sur ma nudité squelettique,
My nakedness may well shame me.
Je mérite la honte d'aller nue.
I will paint man as God made him... in the glory of his nakedness!
- Je peindrai l'homme à Son image. Dans la gloire de sa nudité!
And you killed her because her nakedness drove you wild!
Tu l'as tuée car tu as perdu la tête.
Leviticus : "Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife."
Le Lévitique : "Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère."
Cover up your nakedness, immediately!
Couvre-toi, dépravé!
In the sorrowful tumult of sinners, Baal lay naked and wallowed unconcerned. Just the sky, oh never-ending sky majestically covered his nakedness.
Baal se vautre nu dans le péché et toujours le ciel couvre sa nudité.
And their black robes blending into the night, they lighted candles and gathered round to observe and to relish her nakedness.
Leurs robes noires se fondaient dans la nuit. Ils allumaient des cierges et se rassemblaient pour observer sa nudité et s'en délecter.
And I-I looked up at him, and in my nakedness, I... you may not believe this...
Je l'ai regardé, et toute vulnérable que j'étais, je...
How can you dare to look upon your father in his nakedness?
Comment oses-tu regarder ton père dans sa nudité?
Forgive me for seeing your nakedness.
Pardonne-moi d'avoir vu ta nudité.
It is a word men use to clothe the nakedness of their killing.
Ce mot sert aux hommes à cacher la nudité de leurs tueries.
I don't approve of all this nakedness.
Je n'approuve pas la nudité.
I desire you, nakedness!
Je te veux, nudité!
Nakedness.
La nudité.
You can hide your nakedness in that bush.
Cachez votre nudité dans le buisson, là.
I went inside the mall to the food fair... where the smell of caramel popcorn... and cleaning fluid so overwhelmed me... that I noticed my nakedness...
Je suis rentrée au niveau restauration, o l'odeur de popcorn et de produits de nettoyage... m'a tellement écoeurée que je me suis aperçue que j'étais nue.
He saw me in all my nakedness.
Il m'a vue toute nue.
He saw me in all my nakedness.
Prends-moi en photo, tu te souviendras de l'époque où j'étais belle.
His ceremonies laid by, in his nakedness he appears but a man.
Le faste mis à part... dans sa nudité, il n'est qu'un homme.
The violet smells to him as it doth to me. In his nakedness, he appears but a man.
la violette a pour lui le même parfum que pour moi et à l'état de nudité, on ne voit plus en lui qu'un homme.
Come on, how about a little nakedness?
Et si ont se mettait un peu à poil?
The public has a fascination with celebrity murders involving nakedness.
Les gens raffolent des meurtres de célébrités nues, les salauds!
They've taken over our closets driven us out of our bedrooms by their very nakedness.
Elles se sont emparé de nos placards, elles nous ont expulsés de nos chambres avec leur nudité.
I see his cloak draped over her nakedness... and her forgetting everything but tight, pinching fingers, his greedy biting.
Je vois le manteau de cet homme qui enveloppe sa nudité, et elle qui oublie tout, si ce n'est... ses doigts qui la pincent, ses dents qui la mordent.
Hey, what happened to the walk and the nakedness?
Et la balade et le déshabillage?
We had acknowledged our own nakedness and partaken of the forbidden fruit.
Nous avions reconnu notre nudite et mange du fruit defendu.
- I want nakedness.
- Je veux de la nudité.
Their nakedness says a lot.
Leur nudité en dit beaucoup.
I mean that was the idea, it was meant tojust show... a sort of freedom, the nakedness was like a freedom... it wasn't sort of a sexual pose or anything.
La nudité devait exprimer la liberté. Cela n'avait rien de sexuel.
The Garden of Eden, the apple, the nakedness covered.
Le jardin d'Éden, la pomme, la nudité couverte.
So, this is the infamous mirror that saw so much of my son's nakedness?
Voilà donc le miroir... qui a reflété la nudité de mon fils.
So you weren't trying to entice me just now with your nakedness?
T'essayais pas de m'attirer en te baladant les fesses à l'air?
You weren't trying to entice me with your nakedness?
T'essayais pas de m'attirer en te baladant les fesses à l'air?
"She uses her nakedness as an armour."
Elle use de sa nudité comme d'une armure.
acts of nakedness around the clock lately, maybe they set something free.
s'adonner au nudisme récemment, ça a dû libérer quelque chose.
It was precisely at this moment, imagining human nakedness... that I made the purest philosophical discovery :
Et c ´ est alors, qu ´ en Pensant à Ia nudité humaine... je fis une pure découverte philosophique.
From then on, priests kept coming over to this continent trying to convert the Indians, trying to get them to kiss the crucifix, to stop smoking peyote, to cover up their nakedness.
À partir de ce moment, les prêtres ont afflué sur ce continent pour convertir les lndiens et leur faire embrasser le crucifix, leur faire arrêter de fumer du peyotl et couvrir leur nudité.
Be comfortable... in your nakedness.
à ca.use de la. da.nse, des costumes, tout ça.... Il fa.Ila.it pouvoir ga.zer.
Your nakedness. SHARRONA : Say that five times.
Je porta.is une sorte de pa.gne. Ce n'éta.it pa.s, voyons...
Your nakedness shadows our safety.
Ta nudité obscurcit notre sûreté.
Sometimes I get tired of all the complete nakedness... and I like to be teased a little.
La nudité totale m'ennuie, parfois. J'aime être un peu aguiché.
If nakedness... I mean, the feeling of nakedness... is what a nude must convey, well, there's no nakedness that compares to what it feels like to be naked in front of someone for the first time. Hmm?
Si la nudité... c'est-à-dire le sentiment de nudité... est ce que le nu exprime... eh bien, il n'y a pas de nudité qui se compare à la sensation... d'être nu devant quelqu'un pour la première fois.
I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness, and I wanted to freeze the world so I could live in that moment for a week.
J'étais fasciné et émerveillé par la beauté de sa nudité, et j'ai voulu arrêter la marche du monde pour vivre cet instant pendant une semaine.
Shall- - shall affliction or distress or- - or persecution or- - or hunger or nakedness?
L'affliction, la détresse, la persécution, la faim, la pauvreté,
naked 460

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]