Navel traduction Français
260 traduction parallèle
The Inca believed this place was the navel of the earth.
Les Incas croyaient que cet endroit était le nombril de la terre.
The navel of Nebuchadnezzar! Watch yourself,
Par le nombril de Nabuchodonosor, gare à toi!
Michelangelo painted Adam with a navel.
Michel-Ange a peint Adam avec un nombril.
Your navel blows up and turns black.
Et le nombril, tout noir et tout gonflé. Comme un oursin.
My navel is as crunchy as a biscuit.
Le nombril craquant comme une croquignole!
I wasn't seriously injured but my navel is bigger now.
Un pétard comme ça! Ça m'a pas blessé gravement mais ça m'a agrandi le nombril.
Mine's as big as a gold coin. No, it's not a navel. It's a medical word for a disease.
Le mien est grand comme une pièce de 5 F. Non, mais non, c'est pas le nombril.
"Gently rub into the navel."
"Massez doucement le nombril."
"Gently rub into the navel."
"Le nombril."
Well, I'm certainly not going to rub any oatmeal into this baby's navel.
Pas question de mettre de la bouillie dans son nombril.
"place on a piece of gauze and gently rub into the navel."
"dans un morceau de gaze et massez doucement le nombril."
I find if the baby gets gas on his stomach that the best thing is to take some warm oil on a piece of gauze, - and rub it into his navel.
J'ai découvert que si le bébé a des gaz, il faut mettre de l'huile tiède sur un morceau de gaze et lui masser le nombril avec.
- She smiles with her eyes. - I don't care if she smiles with her navel.
Elle sourit avec ses yeux.
Bring me hookah, hashish and the navel of La Belle Abbesse.
Qu'on m'apporte un narguilé, du haschisch... et le nombril de la Belle Abbesse! bien, monsieur
We're gonna decorate it with a white-hot coal, gleaming in its navel like a jewel.
Pour le décorer d'un charbon ardent et scintillant tel un bijou.
It's an historic event that you have been hit by spasms above the navel.
Que tu sois sensible au-dessus du nombril, c'est passionnant!
That's me - that bulge around the navel there.
C'est moi. Cette bosse pres du nombril.
Would you rather be picking lead out of your navel?
Tu préférerais avoir du plomb dans le nombril?
Unless you want an extra navel.
À moins que vous ne vouliez un deuxième nombril.
And, Father, I've never seen her navel.
Et me croirez-vous? Je n'ai jamais vu son nombril.
Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel?
Tu crois que j'aime chanter à moitié nue?
I've eaten camel dung, my knees are brown my navel is central, my conscience is clear.
J'ai mangé du crottin de chameau et j'ai la conscience tranquille.
I lost my navel.
- J'ai perdu mon nombril.
I'm looking for my wife's navel.
Je cherche le nombril de ma femme.
And if you should find a loose navel... floating around the house, it's mine.
Et si vous trouvez un nombril dans votre maison, c'est le mien.
What was that about a loose navel?
C'est quoi cette histoire de nombril?
Bash Brannigan has concluded the case of the Fabergé Navel.
Bash Brannigan a résolu l'affaire du Nombril Fabergé.
She had a diamond in her navel.
Elle avait un diamant dans le nombril.
The point is that Hal and Tommy both think that the microfilm is hidden in the diamond in the girl's navel.
En fait Hal et Tommy croient tous les deux que le microfilm est caché dans le diamant que la fille a au nombril.
I told them that I was your lawyer and I knew damn well that the microfilm wasn't hidden in the diamond in the girl's navel.
Je leur ai dit que j'étais ton avocat et que je savais que le microfilm n'était pas dans le diamant qu'elle a au nombril.
The girl doesn't have the microfilm in the diamond in her navel, does she?
La fille n'a pas le microfilm dans le diamant de son nombril, hein?
You'll hear talk that'll singe the fuzz right out ofyour navel.
Tu vas entendre de quoi te griller les poils du nombril.
The navel must perfectly describe the sign of infinity.
Le nombril doit décrire le mouvement exact de l'infini.
My wealth, as an object of contemplation... is now no more pleasurable than my navel.
" Ma fortune m'est devenue un sujet de contemplation indifférent
Apig's navel
Un roman de cochons
When! woke up, I looked below my navel. When you have done it with the first girl...
Au réveil, je regarde sous mon nombril.
Your walls are flat. No cheeks, no chin, no belly, no navel.
Tes murs sont plats, sansjoues ni menton, sans nombril ni ventre.
Why don't you ask your little friend, the one below your navel?
Pose la question à tes couilles.
And yet I am at the navel of the world, at the birthplace of man, here in the East African Rift Valley, near the equator.
mais je suis au nombril du monde, au lieu de naissance de l'homme, ici dans la Rift Valley africaine, près de l'équateur.
- It's nothing. Yeah, is that why you walk around staring at your navel?
T'aurais pas dû faire ce discours, Henry.
The poor wee lassie's navel string, of course.
Le cordon ombilical de la pauvre gosse.
I suppose that you told her that you were overworked and undernourished and up to your navel in greenbacks.
Je suppose que tu lui as dit que tu travaillais trop, que tu étais mal nourri et que tu nageais dans les billets verts?
"This is my bust... and this is my navel."
"Ce sont mes seins... et ceci est mon nombril."
Then, with a surgical skill that amazes even me, I fit in the knife... and slice elegantly down to the navel, just like a seamstress following a pattern.
Puis, avec une dextérité dont je suis le 1er surpris, je plante le couteau et descends jusqu'au nombril, comme une couturière suivant un patron.
I'm rich, I'm suave and I have a clean navel.
Je suis riche, je suis charmant... et mon nombril est propre.
- Has no navel.
- Pas d'ombilic.
Get in tight on the navel. Oh, mercy!
Gros plan du nombril s.v.p. Oh, pitié!
Oh navel so compelling
Ô joli monde!
Concentrate on the navel area.
Concentrons-nous sur la région du nombril.
Navel? Chickens don't have navels, bozo.
D'après toi les poules ont des dents?
Hide your belly buttons, it's the navel inspector!
Cachez vos nombrils, voilà l'inspecteur!