Nazareth traduction Français
256 traduction parallèle
- Release Jesus of Nazareth!
- Relâchez Jésus de Nazareth!
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who " s on trial for blasphemy.
Jour et nuit, elle n "a plus en tête que ce prophète de Nazareth qu" on juge pour blasphème.
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
Jésus de Nazareth a été tué á ma place.
Each evening, the children gather at the village church... and form a procession symbolizing the journey of Mary and Joseph... from Nazareth to Bethlehem.
Chaque soir, Ies enfants se rassemblent à l'église du village et forment un cortège, symbolisant Ie trajet de Marie et Joseph de Nazareth à BethIehem.
In Nazareth.
À Nazareth.
My name is Jesus of Nazareth.
Moi, je m'appelle Jésus de Nazareth.
Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, and Josephus wrote some 50 years later and watched the destruction of Jerusalem by the Romans.
Philo a écrit à l'époque du passage de Jésus de Nazareth sur Terre, et Flavius Joseph quelques 50 ans plus tard, au moment de la destruction de Jérusalem par les Romains.
- Nazareth.
- Nazareth.
Nazareth.
Nazareth.
Would you be from Nazareth?
Serais-tu de Nazareth?
If you had heard this man from Nazareth.
Si tu avais entendu le Nazaréen...
I've heard Him again, the man from Nazareth.
J'ai encore entendu le Nazaréen.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Si elles voyaient Jésus de Nazareth, elles sauraient... que la vie est éternelle... et que la mort n'est pas à craindre pour qui a la foi.
The young rabbi from Nazareth.
Celui du rabbin de Nazareth!
As it is today, so it was 1,000 years before the birth of Jesus of Nazareth.
Elle est aujourd "hui ce qu" elle était mille ans avant la naissance de Jésus.
And so it was that with Herod's death Joseph brought his family out of Egypt, and betook them to Nazareth where the years passed, numbering 12.
Or, après la mort d'Hérode, Joseph ramena sa famille d'Egypte et s'installa à Nazareth, où les années passèrent, au nombre de douze.
I come from Nazareth.
Je viens de Nazareth.
Nazareth?
Nazareth?
Then Lucius, thinking on Nazareth, the long years the mother, the child, and the miracles did go to see John the Baptist.
Alors Lucius, repensant à Nazareth, à la mère, à l'enfant, et aux miracles... alla voir Jean le Baptiste.
Truth is not on trial here but a man named Jesus, from Nazareth.
Ce n'est pas le procès de la vérité, mais de Jésus de Nazareth.
Nazareth.
Nazareth?
You know the man named Jesus, from Nazareth?
Tu connais Jésus de Nazareth?
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who's on trial for blasphemy.
Jour et nuit, elle n'a plus en tête que ce prophète de Nazareth qu'on juge pour blasphème.
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
Jésus de Nazareth a été tué à ma place.
Did you go to the Nazareth School? The one up on -
Tu étais à l'institut Nazareth?
This man was with Jesus of Nazareth.
Il était avec le Nazaréen.
♪ Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown ♪
Nazareth, ton fils célèbre Aurait dû demeurer inconnu
♪ What then to do about Jesus of Nazareth ♪
Que faire de Jésus de Nazareth?
♪ To sentence Nazareth ♪
De condamner Nazareth
But my mother still lives in Nazareth.
Mais ma mère vit encore à Nazareth.
But Nazareth, it is in Israel, no?
Mais Nazareth, c'est en Israël, non?
You know, I was born in Nazareth long before it was occupied by the Zionists.
Je suis né à Nazareth, longtemps avant que ce soit occupé par les sionistes.
In 1550 the nuns of the convent of Nazareth became possessed.
En l'an 1550, les nonnes du couvent de Nazareth furent possédées.
God sent the angel Gabriel to visit a virgin girl in the city of Nazareth. And the virgin's name was Mary.
Dieu envoya l'ange gabriel dans une ville de Galilée, appelée Nazareth, chez une fille vierge nommée Marie.
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea.
Sachez, hommes de Nazareth, que l'empereur César Auguste a décidé un recensement sur les territoires occupés de Galilée et de Judée.
And when they had completed all their duties according to the law of Moses, they left Jerusalem and returned to Nazareth.
Après avoir accompli tout ce que la loi du Seigneur ordonnait, Marie et Joseph retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur village.
He's from Nazareth.
II vient de Nazareth.
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.
Jésus retourna avec eux à Nazareth. II grandissait et se fortifiait en sagesse. Et la faveur de Dieu et des hommes était avec lui.
And He came to Nazareth where He had been brought up.
Jésus alla à Nazareth le village de son enfance.
Jesus of Nazareth is passing by.
C'est Jésus de Nazareth qui passe par là.
- Yes. We believe you may be hiding one Brian of Nazareth member of the terrorist organization the People's Front of Judea.
Nous te soupçonnons de cacher Brian de Nazareth... terroriste affilié au Front du Peuple de Judée.
- Where is Brian of Nazareth?
- Où est Brian de Nazareth?
- I'm Brian of Nazareth.
- Je suis Brian de Nazareth.
I'm Brian of Nazareth!
Je suis Brian de Nazareth!
Let us be glad, the Bible tells us of Jesus of Nazareth but the bible also tells us about God.
- Louez le Seigneur. Réjouissons-nous, car la Bible nous parle de Jésus de Nazareth. Mais la Bible nous parle aussi de Dieu.
And Joseph also went up from Galilee out of the city of Nazareth, into Judea... unto the city of David, which is called Bethlehem... because he was of the house and lineage of David, to be taxed with Mary his wife,
Et Joseph aussi vint de Galilée de la cité de Nazareth, en Judée... dans la cité de David, qu'on appelle Bethléem... parce qu'il était de la maison et de la lignée de David, pour être recensé avec sa femme Marie,
It's Jesus from Nazareth.
C'est Jésus de Nazareth.
Nothing good can come out of Nazareth, even the Scriptures say so.
Rien de bon ne peut venir de Nazareth, les Écritures elles-mêmes le disent.
He said, " Jesus of Nazareth, leave the desert.
Voilà ce qu'il a dit : " Jésus de Nazareth, quitte le désert.
I ran here to Nazareth, where I grew up, to bring you the news.
Je suis venu en courant jusqu'à Nazareth, pour vous apporter la nouvelle.
- I'm Brian of Nazareth.
- C'est moi.